English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Belki ben

Belki ben Çeviri Rusça

3,728 parallel translation
Belki ben de hep Chellie olabilirim.
Возможно, я буду Челли все время.
Bilmem ki. Belki ben başlatırım.
Не знаю.Может быть я создам один.
Belki ben döndüğümde.
Может, когда я вернусь.
- Belki ben kayıp Tsarevich'imdir.
- А может, я пропавший царевич.
Belki ben yardım ederim.
Может я смогу помочь.
- Belki ben senin oraya gelirim.
Можно прийти к тебе?
- Belki ben ayık kalsam iyi olur.
Может мне лучше оставаться трезвым.
Belki ben ne olduğunu çözebilirim.
Может я смогу разобраться с этим.
Belki ben de bir tane denemeliyim.
Успокаивающая...
Belki ben,... ondan önce ikinci porsiyonu istemişimdir.
Или потянулся за добавкой раньше него.
Belki ben işinize yarayabilirim, Bayan Grayson.
Возможно я могу быть полезной, Мисис Грейсон.
Eğer sözde hafıza kaybına bağlı olarak geçmişindeki boşlukları doldurmakta zorlanıyorsan belki ben yardımcı olabilirim.
Если у тебя есть проблемы с заполнением пробелов в памяти из-за так называемой амнезии, возможно, я смогу помочь.
Belki ben son zamanlarda üzerimde bir iyimserlik hali var.
Ну... возможно, я просто... испытываю переизбыток оптимизма в последнее время, понимаешь?
Belki ben senin hayatını kurtarmakla meşguldüm ve sen beni vurdun.
спасая после чего ты меня подстрелил.
Kraliçe belki kötü olabilir ama ben lanetliyim.
Королева, может, и злая... но я Бастинда.
Belki de ben... Farklı birisi olabilirim. Yepyeni birisi.
Я стану... кем-то другим... кем-то новым.
Biliyorum, ben de inanmıyorum ama belki işe yarayabilir.
Я знаю. Я тоже в это не верю, но это работает.
Eğer bu böyle devam ederse ben belki de, Bruce'la iki çift laf edebilirim.
Если это продолжиться, мне возможно придется, знаешь, - перекинуться парой слов с Брюсом. - Ву-ху, время Тихуаны.
Eğer bu böyle devam ederse ben belki de, Bruce'la iki çift laf edebilirim.
Если это продолжиться, мне возможно придется, знаешь, перекинуться парой слов с Брюсом.
Belki de o döndüğünde vurulacak olan ben olacağım.
А может это меня убьют, когда она вернётся.
Ben alabilirsiniz belki düşünüyorum Orada benim parmak... kalkmasına mümkün olabilir.
Думаю, если пальцы пролезут... я смогу её достать.
, Ben-Ben tüm terli ve garip ve ben, vay, düşünmeye başladı belki vitamin eksik var.
Я сразу потею и становлюсь странной, и уже начинаю думать, что мне не хватает витаминов.
Belki de diğer herkes önlerdeyken ben kostüm ve dekorla ve arkada sallanmakla meşguldüm.
Может, я была занята костюмами, декорациями подтанцовкой, пока остальные выступали в центре?
Var olan en Rick Rick ben olduğum için iletişim kurmuyorum belki de.
Знаешь, может я не сплачиваюсь потому что я самый Рикчайший Рик тут.
Eh, ben o, Batı dışında bir gezi planlama biliyordu ve belki Vegas ile sallanan...
Ну, я знал что она собирается в поездку на запад, и может быть заскочит в Вегас...
Ve Helen ve ben, biz tüm iletişimi kesti edildi Azından altı ay, belki daha fazla için birbirleri ile.
Мы с Хелен должны были прекратить общаться друг с другом по крайнее мерее на протяжении полугода, может больше.
Belki gelecek sefer ben de güzel vajinamdan bahsederim.
Может в следующий раз расскажу о своей прекрасной вагине.
Sonra "Florida'da kalmalıydım" dedi ve ben de "defol git o zaman Florida'ya" dedim. O da "belki de giderim" dedi. Aynen böyle.
Да, а потом он и говорит, послушай, ему лучше было бы остаться во Флориде, а ему и говорю, "ну тогда тащи свою тупую жопу обратно во Флориду." А он и говорит "может и свалю"
Belki de sezinlemiş ya da hissetmiş olabilirsin, ama gerçekten bilmiyordun ben biliyordum.
я хочу сказать, что может быть ты... чувствовал или ощущул, но точно ты не знал, а я знала.
Kristine, ilk ben gireceğim. Belki gerçekten edepsiz bir şey yapıyorlardır.
Мы с Кристиной пойдём вперёд, вдруг, они чем нехорошим занимаются.
Ben de düşünmüştüm ki belki hepimiz... anlarsın ya?
Просто я подумала, что... Может быть, мы могли бы... знаешь?
Bilmiyorum işte belki sen ve ben tekrar bir araya gelip deneriz diye düşünüyordum.
Гейв позвонил мне и сказал, что он собирается разобраться с ней насчет этого. И вы думаете, что Бут был там? Нет, если время смерти установлено правильно.
- Belki. Ama ben zorladım.
Но я его подтолкнул.
Şu anda ben olmadığımı biliyoruz. Belki de listendeki sonraki haydut çiftliğimi ateşe verenle aynı piçtir.
Раз это не я, возможно, следующим негодяем в твоем списке окажется тот, кто спалил мою ферму.
Belki Al ve ben de böyle oluruz.
- Значит, и у меня получится с Элом.
Şimdi her hafta geliyor, ben işe koyulurken o 30 dakika boyunca uzanıyor ve belki bu defa işe yarayacakmış gibi yapıyor.
И вот он приходит каждую неделю, лежит полчаса - я работаю, притворяясь, что в этот раз всё получится.
Belki de bu yüzden olmuştur. Ben mi?
Могло так случиться?
Bence belki de rollerimiz kesinleşene kadar Ben burada Diosa ile ilgilenmeliyim.
Я думаю, пока мы не разберемся, что к чему, я возьму на себя Диосу.
Belki, ama ben daha iyiyim.
Возможно, но я лучше.
Ve bence sinir bozucu oluyorsun ama belki de ben çıldırıyorum.
А по-моему ты раздражаешь меня, но может я схожу с ума.
Evan, son zamanlarda yaşadıkların yüzünden belki de sağlıklı düşünemiyorsun, ama... Ben iyiyim.
Эван, ты через многое прошел и может поэтому плохо соображаешь...
Ben ortalıktan kaybolunca belki bu işi daha rahat çözersin. Niko da boş yere Hoffman'ı arayıp duracak.
Может, ты с этим разберешься, когда я съеду, а Нико отправится выслеживать Хоффмана.
- Ve ben de sahada harikayım, yani... Belki ISIS'te.
Ну а я великолепен так что... в ISIS.
Belki işim olmayabilir ama ben de bir şeyler yapıyorum.
У меня и нет работы, но я занимаюсь... различными вещами.
Belki de, çünkü birden basketbola taktı ve ben de ona basketbolun aptalca olduğunu söyledim.
Возможно, это потому, что он внезапно заинтересовался баскетболом, а я ему сказал, что баскетбол - это отстой.
Ben hala buradayım Belki de bu yüzden.
Может, поэтому я до сих пор тут.
Belki de yeterli bir süre ile ve hazırlık, ben...
Если бы было время на подготовку, я бы могла...
Belki, ben gitmeden önce bir kök birası içebiliriz.
- Оу. Да.
Belki sen deliğini kapatırsan, ben de konsantre olabilirim.
Быть может, если она закроется, я смогу сфокусироваться на дороге.
Belki de ben yaptım.
Может, и я.
- Belki de onu ben görmek istedim.
Может, я сам хотел с ней встретиться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]