English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Dinleyin şimdi

Dinleyin şimdi Çeviri Rusça

340 parallel translation
Dinleyin şimdi..
Открывайте уши и слушайте.
Peki öyleyse, dinleyin şimdi.
Тогда слушайте.
Şimdi dinleyin.
Слушайте. Я вам покажу как это делается.
Şimdi dinleyin. Bu adama hiçbir şey söylemeyin.
Так, вы двое, пока ни слова.
Şimdi, beni dinleyin.
Ну-ка послушайте!
- Şimdi dinleyin.
- Слушайте...
Yeni bir ayakçı arıyoruz. Şimdi iyi dinleyin.
У нас появилась вакансия посыльного.
Şimdi şunu dinleyin.
Слушайте!
Dinleyin : Simdi bir tüfek bulacagim, sonra da siz hayli egleneceksiniz.
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет - может составить компанию.
Şimdi, siz ikiniz, beni dinleyin.
Ну-ка послушайте меня!
Şimdi, dinleyin.
Теперь послушайте.
Ama şimdi dinleyin,
Но теперь вы должны послушать...
Şimdi dinleyin!
Теперь слушайте!
Şimdi dinleyin.
Слушайте.
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
А теперь слушайте меня!
Şimdi şunu bir dinleyin. Kusursuz.
Я вам сейчас покажу, как здорово получилось.
Şimdi, lütfen dinleyin dostum.
Теперь, послушайте, друг мой.
Şimdi hepiniz beni dinleyin.
А теперь слушайте меня внимательно.
Şimdi beni iyi dinleyin. Demek ki onu izleyerek kime ulaşırız? Fantomas'a!
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
Şimdi beni iyi dinleyin.
Слушайте...
Şimdi ikiniz, dinleyin.
Теперь, слушайте меня оба.
Şimdi lütfen dinleyin.
Пожалуйста, послушайте.
Şimdi dinleyin. Onunla anlaşacağız. Sonra Doktor'un peşine düşeceğiz.
Сейчас мы договариваемся с ним, затем идём за Доктором, не важно собирались мы или нет.
Sakin, Herkes sakin olsun, lütfen şimdi beni dikkatlice dinleyin.
Тихо, тихо, пожалуйста, замолчите все и слушайте внимательно.
Şimdi dikkatle dinleyin.
Что принимают, чтобы проснуться, когда снятся сны, но ты не спишь? Хорошо.
Şimdi beni dinleyin!
Мне пора.
Şimdi dinleyin!
Теперь послушай.
İletmemi istediği şeyleri kendime saklayacağım şimdilik. Şimdi dinleyin beni.
Что она просила, это, конечно, моя тайна, но если вы, сударь, собираетесь ее одурачить,..
Şimdi dinleyin.
Слушай.
Şimdi beni iyi dinleyin. Lafımı kesmeden yerinizde kalın.
Теперь послушай меня.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
Слушайте внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
А теперь слушайте внимательно.
Şimdi can kulağıyla dinleyin.
А теперь слушайте очень внимательно.
- Şimdi beni dinleyin, adınız her neyse.
- А теперь послушайте.
Şimdi dinleyin. Bizim için güzel bir iş var.
Теперь слушайте, для нас тут есть отличная работенка.
Şimdi beni dinleyin!
Всем внимание!
Şimdi dinleyin...
Послушай -
Şimdi yeni emirleri dinleyin.
Атеперь слушай новый приказ.
Gençler şimdi beni iyi dinleyin.
Все слушаем меня.
Şimdi dinleyin.
Мы все хорошо знаем, какие настроения в стране.
Şimdi beni dinleyin.
Хватит!
Şimdi, dinleyin kızlar.
" еперь послушайте, девочки.
Beni dinleyin, Bir Arap'tı... şimdi küçük bir Yahudi, hepsi bu kadar.
Послушайте, он привык быть арабом, а теперь он маленький еврей, вот так получилось.
Şimdi beni dinleyin.
Послушай меня.
Şimdi hepiniz dinleyin.
айоусте ле, окои сас.
Şimdi beni iyi dinleyin.
Внимание.
Dinleyin beni şimdi, o Mesih filan değil!
А теперь слушайте меня. Он - не Мессия!
Şimdi dinleyin.
Так, теперь, слушайте.
- Şimdi beni iyi dinleyin.
- Но послушайте, что я скажу.
Şimdi dinleyin...
Слушайте.
Dinleyin, Bay Farra size bir öneride zaten bulunmuştum, şimdi de bir başka öneri yapacağım.
пpивет. Как дела? Как у меня дела?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]