English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ F ] / Fakat sen

Fakat sen Çeviri Rusça

1,047 parallel translation
Ben fazla kızarmış seviyorum, fakat sen nasıl seviyorsan öyle pişirebilirsin.
Я люблю подгорелые. Можно настроить, как хочешь.
Fakat sen kalkmamalıydın.
А вы, почему не спите? Что-то не так?
Fakat sen her ikisisin.
Но я знаю, что он был и тем и другим.
Fakat sen.. sen... Sen Albay Kurtz'u yargılayamazsın.
Но вы не имеете право его судить.
Ben eski olabilirim, fakat sen geldiğinde, genç zenciler geldiklerinde, o hala devam edecek, biliyor musun?
Возможно, я стар и мне уже пора, но ты - ещё в игре, и появляются нигеры помладше, граффити живёт и будет развиваться и будет жить.
Fakat sen gelmişsin.
Но Вы решились!
Fakat sen sıcakkanlısın.
Ноты лучше.
Fakat sen... Ne düşündüğünü her zaman bilirim.
Зато я всегда знаю, о чём думаешь ты.
Belki bir süre için abinin şanından faydalanırdın, fakat sen çok zeki değilsin.
Ты похож на брата, но у тебя нет его мозгов.
Fakat sen benim kocamsın.
Но вы мой муж.
Doğru Hadass, fakat sen hala Avigdor'u düşünüyorsun. gereksiz yere günaha girmene izin veremem.
Дело в том, Хадасс, что ты всё ещё думаешь об Авигдоре, я не могу позволить тебе совершить ненужный грех.
Fakat sen beni titretmiyorsun.
Но ты не заставляешь меня трепетать.
Fakat sen tahmin ettin.
Но у тебя гость.
Fakat sen...
Но ты...
Fakat sen tanırsın, öyle mi?
Лишь ты их знаешь?
Fakat sen biraz nasıl dengeli oturacağını öğrenmeli ve doğru arkadaşlar edinmelisin.
Но нужно во всем знать меру и уметь заводить нужных друзей.
Fakat sen yaşıyorsun, Tanrı seni korusun.
А ты живая, благослови тебя Бог.
Fakat sen... - Öldün.
Но ты же помер.
Fakat sen onunla evlenmek isterdin, değil mi?
Но ты бы хотел жениться на ней, разве нет?
Fakat sen aptal yada takıntılı biri de değilsin.
Но вы ни какой-то пришибленный или тупой, не так ли?
Albert, yatakta müthişsin ve benim en önemli müşterimsin fakat sen evlisin!
Конечно я люблю тебя, Альберт. Tы прекрасный отец и прекрасный любовник. Tы для меня самое главное.
Ben iyi biriyim, fakat sen harika birisin.
Я хороший человек, а, вот, ты - прекрасный.
Fakat sen başaracaksın Bense başaramayacağım
Но ты будешь там. Я - нет.
Fakat sen doğrudan bana rapor vereceksin.
Но на самом деле т отчитаешься только передо мной.
Fakat sen bu fikirden sanki gereken bütün verileri vermişsin ve isteyen bunu gerçekleştirebilir gibi konuşuyorsun.
Но ты говоришь об этом так, как будто кто-то может взять эту идею и претворить ее в жизнь, словно ты дал им достаточно информации о ней.
Fakat sen Debbie'ye aitsin.
Но ведь ты принадлежишь Дебби.
Teşekkürler. Fakat şu dikişi bitirmek istiyorum ve... ayrıca birşeyler okuyacağım sen git ben gelirim.
Ну, я тут хотела дошить и почитать хотела.
Sen dürüst bir askersin, General fakat buraya bir entrika çevirmeye gelmişsin.
У вас лицо честного солдата, генерал. Но вы пришли сюда интриговать, я прав или нет?
Korkarım sen ve annen benden son haftalarda haber alamadığınız için endişelisiniz. Fakat içinde bulunduğum durum gerçekten dahada güçleşti.
Боюсь, что ты и твоя мама взволнованы... что от меня не было никаких новостей последние несколько недель... но сейчас ситуация здесь осложнилась.
Neden sen çok cesursun, Bayan Briz fakat değilim.... seni burada yanlız bırakamam.
Это очень смело, миссис Брисби, но я не могу бросить вас.
Bir şey diyemem, fakat ben inanıyorum, çünkü sen bugünlerde neye inanacağını bilmiyorsun. "
Не могу сказать. Верю, наверное, ведь сейчас уже не знаешь, чему верить. "
Sen bir kadınsın, fakat sana bir kadın olmayı öğretemedim.
Ты женщина, но я не учил тебя быть ею.
* Fakat bazı şeyler bana haklı olduğumu söylüyor, Bu gece sen dans edemeyeceksin *
* Но я уверена, что ты не хотел бы танцевать сегодня вечером *
Yaslı gitmişiz fakat şen gelmişiz. Nah şen gelmişiz.
В радости, как же..
Sen büyük potansiyeli olan iyi bir polissin fakat her şeyi bilmiyorsun.
Ты хороший полицейский с большим потенциалом, но ты не можешь всего знать.
Fakat sanırım sen bu kasetleri anlayacak kadar büyüyene kadar vaktim var.
Хотя боюсь, ты ещё очень нескоро будешь способен понять эти записи.
Ya sen Tina? Benim birçok tiyatro, sinema, radyo ve televizyon projem var. Hatta bir de fotoroman fakat imza atmadan bunlari konusmayi istemiyorum.
У меня уже много проектов в театре, в кино, на радио, на телевидении, даже одна фото сессия, но я не хочу говорить об этом, пока не будет подписан контракт.
Fakat sen beni tekmeledin, taş...
А ты врезала по яйцам...
Eminim sen Kızılderili kokusu da almışsındır. Evet, fakat o çayırları görmeğe değerdi.
Да, но оно стоит того, чтобы увидеть всю ту траву.
Fakat bu bebek... bu sen ve ben, ve kürtaj yaptırmayacağım.
Но этот ребёнок - это наш ребёнок. И я не буду делать аборт.
Sen gittin duman alarmı aldın, fakat evde küçücük bir yangın bile çıkmadı.
Ты купила противопожарную систему, а пожаров у нас не было.
Fakat Yasemin, sen bir prensessin.
Но, Жасмин... Ты же принцесса.
Sen Kato'sun ve buradasın. Kato'nun küçük fakat sadık bir hayran topluluğu var.
Здесь у вашего Като есть небольшая группа фанатов.
Bunu sen ve ben biliyoruz. Fakat o cani yaşlı hırsızın bilmesine izin veremeyiz.
Я это знаю, вы знаете, но старому стервятнику это знать не надо.
Sen inanmayabilirsin fakat bu onu yanlış yapmaz.
Ты можешь в это не верить, но от этого оно не становится ложным.
Sen mükemmel bir pilotsun Binbaşı fakat Mr O'Brien daha iyi.
Вы замечательный пилот, майор, но м-р О'Брайен - лучше.
Sen iyisin, fakat psilosin seviyelerin biraz düşük.
Вы в порядке, но уровень псилосинина немного понижен.
Fakat, sen iyi misin, Sakuragi?
Они пришли взять интервью у нас. Невероятно.
Fakat yarın sen işsiz kalacaksın.
- Но как, ты ведь с завтрашнего дня будешь безработным?
İstiyorsan bu konuda kötü hisset, fakat tetiği sen çekmedin.
Но ты не нажимал на курок.
Fakat ikimiz de biliyoruz ki sen de en az buradakiler kadar kurbansın.
Но мы оба знаем, что ты - жертва, так же, как и все здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]