English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hazır

Hazır Çeviri Rusça

51,437 parallel translation
Davada medeni bir şekilde konuşabileceğim için memnunum. Her zaman da anlaşma yapmaya hazırımdır.
Рад поддержать гражданский разговор, и всегда готов заключить сделку.
Ama yemek de hazır sayılır.
Но, знаешь, ужин почти готов.
Elbette, hazır olduğunuzda dışarıda olacağım.
Хорошо. Я буду снаружи.
Eyalet Barosu devam etmeye hazırdır.
Государственная коллегия готова продолжить.
Hazır olduğunuzda.
Приступайте.
Sonuçlarına katlanmaya her şeyiyle hazır durumda.
Он готов понести наказание.
Yemek hazır.
Кушать подано.
Hazır konusu açılmışken, buranın masraflarını da konuşmamız lazım.
Раз уж зашла речь, надо обсудить расходы на этот офис.
- Kamera hazır.
- Камера готова!
- Kamera hazır.
- Камера готова.
Hazırım, ben ne yapabilirim?
Я готова. Что мне сделать?
Evet beyler, hazır mıyız?
Привет, парни. Готовы?
BİNGO için her şey hazır!
Бинго - покруче собаки Динго.
Selam! Kimler hayatını değiştirmeye hazır!
Кто готов к большим переменам?
- Hazır mı? - Evet.
- Все готово?
İki burger, evet, neredeyse hazır, ama beklemeniz lazım.
Два бургера, да, почти готовы, но вам придется подождать.
Karmaşa için hazırım.
Я в настроении устроить хаос.
Pekala hazır mısınız?
Давайте слегка пошумим!
Ama yıldızların olmadığı zifiri bir karanlığa girmeye hazır ol.
Но, нужно действовать в кромешной тьме, и никаких звезд.
Hazır mısınız?
Готовы зажигать?
Andrews Yapı orayı Pazartesi günü yıkmaya hazır.
Andrews Construction назанчили его снос на понедельник.
- Hazır?
- Готовы?
Hazır?
Готовы?
Canavarın karnına girmeye hazır mısın?
Готова войти к зверю в логово?
Hazır mısın?
Ты готова?
Bunun için hazır mıyım bilmiyorum.
Не уверен, что готов к этому.
Bilirsin, sanırım ben hazırım...
Знаешь, думаю, что я готов...
Ben hazırım. Hazırız.
Я собрала вещи.
Bayan Donna Summer'ın "I Feel Love" ını düzenlemeye hazırım eğer bu gece bu işi yapacaksan.
У меня есть убийственная аранжировка к песне Донны Саммер "Я чувствую любовь", если ты в деле сегодня.
- Hazır mısın?
- Хорошо.
Hazır CIA lobisini boş bulmuşken, sormadan edemeyeceğim.
Я должна спросить, так как мы в пустом коридоре ЦРУ.
Bence o gerçek dünyada yaşamaya hazır değil.
Я... Я не думаю, что он готов вернуться к нормальной жизни.
Bir yolunu bulacağız, Ama makine henüz hazır değil.
Мы что-нибудь придумаем, но эта машина ещё не готова.
İçeri girdiğinizde kimlikleriniz hazır olsun.
Приготовить удостоверения!
Çalışmaya hazır.
Насос подключен.
- Hazırız.
- Можно.
Hazır olduğun zaman bu süre içinde neler olduğunu konuşabiliriz.
А когда будешь готова, поговорим о будущем.
Hazır olduğunda gelip benimle konuş bu küçük oyunu bırakabiliriz.
Когда будешь готов, приходи поговорить, и мы закончим эту маленькую игру.
Hadi ama, eğitim moduna hazırım, Tekerlek kaldırmak, mısır tarlasına atlamak.
Давай, я уже готов к кадрам с тренировками, поднимать шины, прыгать через поля с кукурузой.
Güzel, evet, hazır olduğunda haber ver.
Ладно, как скажешь.
Patron, görevli avukat, Farmer'ın devam etmeye hazır olduğunu söylüyor.
Шеф, солиситор говорит, что Фармер готов продолжить.
Ben sadece takımınızdan birilerin hazır olmasına kadar burada bekleyeceğim.
Я подожду здесь пока кто-нибудь из вашей команды освободится.
Dersin geri kalanına hazır mısınız?
Ты готова продолжить урок?
Bu gerçeği kabul etmeye hazır mısın?
Ты готова принять правду?
Evet, hazırım.
Готова.
Dedektif Memur Morse başından sonuna kadar istenmeyen hiçbir olayın olmamasını garantilemek için hazır olacak.
Констебль Морз будет рядом всё время и проследит, чтобы не произошло ничего предосудительного.
Hazır olun.
Будьтe гoтoвы.
Hemen hazır olmalılar.
( Марк ) Обязательно точно в срок.
Akşam yemeği beş dakikaya hazır olur.
Ужин будет готов через 5 минут.
Hazır mıyız?
Можем начинать?
Kendini korumak için her şeyi yapmaya hazır olman gerek.
Подними руку вверх.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]