English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Otur oturduğun yerde

Otur oturduğun yerde Çeviri Rusça

67 parallel translation
Sus ve otur oturduğun yerde, Kashin, Yerinden kıpırdama!
Цыть. Сядьте, Кашин, нельзя ходить.
Kapa çeneni, otur oturduğun yerde, Elliot!
Просто заткнись и не двигайся, блядь, Эллиот.
- Otur oturduğun yerde.
- успокойся.
Artık otur oturduğun yerde!
А вот теперь сидите совсем тихо!
Otur oturduğun yerde. Yolcu yolculuğunu bilmeli.
Просто сиди и наслаждайся массажем.
- Otur oturduğun yerde!
АЛАН Знаете, уже поздно... ГЛОРИЯ Сидеть.
Otur oturduğun yerde, salak. Onlar kötü adam.
не надо.
Boynunu uçurmalarını istemiyor musun? O zaman otur oturduğun yerde. Otur oturduğun yerde.
ќставайс € нахуй в ќклахоме!
Birileri sorumlu tutulacak... Otur oturduğun yerde.
Потому что если дело начнёт рушиться, полагаю, ты предпочтёшь, чтобы Бренда делала это всё сама.
Anlaşmayı ben ayarladım ; Genel olarak Kelso'nun bana Hyde'a otur oturduğun yerde dememi içeriyordu.
Я присутствовала на переговорах, которые, в основном, состояли из того, что Келсо орал мне, чтобы я сказал Хайду согласиться с этим.
- Otur oturduğun yerde.
- Верни свою плоскую задницу на место.
Hayır, sensiz gidiyorum, sen otur oturduğun yerde.
- Что? Я же тоже хотела поехать.
Ya otur oturduğun yerde, ya da üzerindekileri çıkar ki biz de senin vücudunla grafit ve kauçuktan bir ziyafet çekelim.
Либо присаживайся, либо избавься от своей одежды, чтобы мы запечатлили тебя с помощью карандаша и резинки.
Otur oturduğun yerde.
Сядь на место
Otur oturduğun yerde.
Так что сиди тихо.
Otur oturduğun yerde. Az sonra geleceğiz.
Потерпи немного - сейчас и до тебя руки дойдут.
Otur oturduğun yerde Martin.
Останься, Мартин.
Pekâlâ, otur oturduğun yerde ve beni rezil etme, anlaştık mı?
Только не заставляй меня краснеть из-за тебя, понял?
Otur oturduğun yerde.
Просто.. сядь и сиди.
Otur oturduğun yerde, Simon.
Сядь, Симон.
Otur oturduğun yerde!
Оставайся на подъемнике!
Otur oturduğun yerde!
Сидеть, ни с места!
Bir gözü kalk gidelim diyor, öbür gözü bok yeme otur oturduğun yerde diyor.
Он мне показался ненадёжным.
Otur oturduğun yerde, ve çeneni kapa.
Сидите смирно и заткнитесь.
Vücudum evet dese de bağırsaklarım otur oturduğun yerde diyordu.
Внешне я говорила "да", но моё внутреннее чутьё говорило : "сиди, от греха подальше, дома"
Otur oturduğun yerde.
Дома будешь сидеть.
Kapa çeneni ve otur oturduğun yerde.
Заткнись и посиди
Şimdi otur oturduğun yerde..
Теперь сиди тихо.
Otur oturduğun yerde FBI ajanı yoksa kafanı uçuruveririm.
Сиди и не рыпайся, мистер ФБР, или я снесу твою башку.
- Kes sesini, otur oturduğun yerde.
- Сядь и заткнись.
Ruth ile Joseph gelene kadar otur oturduğun yerde.
Просто посиди спокойно, пока Рут и Джозеф не придут.
Otur oturduğun yerde!
Просто сядь, блять, на место!
Otur oturduğun yerde.
А теперь усаживайся.
Otur oturduğun yerde ve başka bir şey kırmamaya çalış.
Просто сиди здесь и постарайся больше ничего не разбить.
O zamana kadar otur oturduğun yerde.
А до тех пор - сиди тихо.
Otur oturduğun yerde.
Никуда ты не уйдешь.
Otur oturduğun yerde.
Не стоит.
O yüzden otur oturduğun yerde.
Просто не высовывайся.
Taciz suçlamasıyla karşı karşıyasın, otur oturduğun yerde...
Вас могут обвинить в приставании к мужчинам, так что сидите тихо.
- O halde, otur oturduğun yerde.
Ну, тогда сиди смирно.
Otur oturduğun yerde.
Сядь на землю.
Sen otur oturduğun yerde.
Просто не высовывайся, ладно?
Otur oturduğun yerde ve kendini daha zor durumda bırakacak bir aptallık yapma.
Не дёргайся. Не делай глупостей, которые затянут тебя ещё глубже.
Otur oturduğun yerde. Panik yapma.
Сиди и не рыпайся.
Otur oturduğun yerde!
Сиди!
Bak, sen oturduğun yerde otur, şef.
Не дергайся, шеф!
Şimdi sessizce oturduğun yerde otur, tamam mı?
Сиди дома и не зли меня!
Otur, oturduğun yerde " deme şekli.
"Руки прочь от моей операции. На этот раз обойдемся без тебя, сынок".
Otur lan oturduğun yerde manyak.
Вернись на место.
Otur şurada oturduğun yerde.
Никуда ты не пойдёшь.
Otur oturduğun yerde.
Оставайся на месте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]