English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sanırım ben

Sanırım ben Çeviri Rusça

3,177 parallel translation
Sanırım ben de öyle.
Думаю, я тоже.
Joan'la bir aile kurmaya çalışırken zorluklar yaşadık ve sanırım ben de baba olmanın bana ne kadar çok şey ifade ettiğini itiraf etmek korkuyordum.
У нас с Джоан были свои трудности, когда мы создали семью, полагаю, я... Ну, испугался признать... что значит для меня быть отцом.
Sanırım ben bize yardım edebilecek birini tanıyorum.
I.T. поддерживают все, либо. Я думаю знаю, кто может нам помочь.
Sanırım ben de aynı rüyayı gördüm.
Я думаю, у меня был точно такой же сон
Sanırım ben bunu nasıl yapacağımızı biliyorum.
И я думаю, что знаю как.
Ve sanırım ben de biraz sınırı aştım.
И думаю, я слегка погорячился.
Sanırım ben daha çok Black Eyed Peas tarzı biriyim.
Ну, я вообще-то больше по части Black Eyed Peas.
Açıkçası, ben hapse önceden girmiştim, bu nedenle sanırım ben aşılıyım.
Ну, я уже побывал в тюрьме, так что это я предвосхитил.
Sanırım ben...
И я...
Sanırım ben de yemeğe gitmeyeceğim.
Думаю, что я тоже вряд ли пойду сегодня на обед.
İkisi de hayatına devam etti, sanırım ben de öyle yapmalıydım.
они оба двигались дальше, и я думаю, что мне пора тоже.
İstediğin kadar zamanın var ama sanırım ben biliyorum.
У тебя есть сколько угодно времени, но я думаю, я знаю, кто это.
Sanırım ben de özür dilemeliyim.
Полагаю, мне тоже надо извиниться.
sanırım ben Toast ile çalıştırabilirim, bakalım ne yapabilecek.
- Давай прогоним его через Toast, посмотрим, что выйдет.
Sanırım ben bu risk altındaki çocuklara yardım edebilirim.
Ладно. Думаю, я могла бы помочь с этими проблемными детьми.
Sanırım ben ilgilenebilirim.
Поэтому я подумал, что разберусь с этим.
Sanırım ben de biliyorum.
И я верю что, я знаю точно.
Aslında sanırım ben neyin çalındığını biliyorum.
Вообще-то, думаю, я знаю, что пропало.
- Hayır, sanırım ben sana yardım edebilirim.
- Нет, но, думаю, я могу помочь тебе.
Sanırım ben size kimin saldırdığını ve elması kimin istediğini biliyorum beyler.
Думаю, я знаю, кому он понадобился, и кто на вас, парни, напал.
Biliyorum, eğer siz çok acıktıysanız sanırım ben de yemek yiyebilirim.
Я знаю, и если вы, парни, действительно голодны я думаю, я могу поесть.
Sanırım ben başlattım.
Кажется, это я начал.
Sanırım aynadan arkasında başka bir çift far gördü ve onu ben sandı.
Я думаю, он увидел фары машины и решил, что это я.
Sanırım bu ben oluyorum.
Похоже это он обо мне.
Yani sanırım geriye bir ben kalıyorum! Seni öfkelendiren ne?
Это тебя злит?
Sanırım bunu sana söylemem lazım ben şuan da başka birisiyle görüşüyorum.
Я должен тебе признаться. У меня вроде кое-то есть.
Ben çıkmaya çalışırken sanırım silah ateş aldı.
А я попытался выйти, в смысле, думаю, что пистолет выстрелил.
Ben açıklayabilirim sanırım.
Мне кажется, я могу
Ve sanırım, ben sorular sormaya başlayınca aynı kişi susturmak için onu öldürdü.
Думаю, кто-то заплатил за убийство моей жены. И я думаю, он же убил его, чтобы заставить замолчать, после того как я начал задавать вопросы.
Evet, yani, ben sadece elektriğe etki eden hayaletler gördüm. Işığı açıp kapatmak gibi veya TV'leri karıncalı hale getirebilir ve sanırım birine zarar vermek için elektriği kullanabilirler. Neden sordun?
Я имею ввиду, я видела только, что они могут воздействовать на электричество, ну, ты знаешь, как включить и выключить свет, или... делают телевидение не четким, но я думаю они могли бы использовать электричество, чтобы навредить кому-нибудь.
Sanırım bu defa ben sizin için bir şey yapacağım.
Думаю, это я могу помочь вам.
Çocuklarla cinsel ilişki suçunu düşünürsek, başkomiserim onunla ben ilgilenirsem sizin için daha kolay olur sanırım.
Принимая во внимание ее сексуальную связь с несовершеннолетним, капитан, думаю, вам было бы проще, если Я заключу с ней сделку.
Ben, sanırım birşey buldum.
Что ж, кажется у меня кое-что есть для вас.
Sanırım bu yüzden o öldükten sonra ben ders vermeye başladım.
Я думаю вот почему я продолжаю давать уроки после её выпуска
Sanırım duygusal olarak içimde, ben hep bir kertenkeleydim anlıyor musunuz?
Я думаю что душой я всегда был ящерицей, понимаете?
"Ben o kızın yerinde olsaydım," yazmış sanırım...
Взгляни сюда. "Если бы я был этой...". В общем, этой девочкой.
Sanırım ya yeterice iyi bakmamışsınız... ya da ben bir hanımefendi değilim.
Возможно... вы плохо смотрели... или я просто не леди.
Sanırım önce ben kalp krizinden ölebilirim.
Думаю, я быстрее умру от сердечного приступа.
Doktor olan ben değilim ama doğru görüyorum sanırım.
Что ж, хоть я и не доктор, но и без этого всё ясно.
Sanırım Tom ve ben bir şeyler bulduk.
Мне кажется, мы с Томом придумали нечто невероятное.
Ben de seni seviyorum ama sanırım bu gece kendi evimde kalacağım.
И я люблю тебя тоже, но... Я думаю, что сегодня останусь у себя.
Tamam, sanırım alkol etkisini yitirmeye başladı. O yüzden neden sen yatak odasına gitmiyorsun? Ben de burada makyajımı tazeleyeyim.
Хорошо, мне кажется алкоголь начал ослабевать, поэтому почему бы тебе не пойти в спальню, пока я освежусь здесь.
- Sanırım ben.
Видимо я.
Ben, sanırım ifade şöyleydi... Seninle kafa buluyordum.
Я, думаю, правильно будет сказать, что я прикалывался над тобой.
Evet, ben... birilerini arıyorum, ve... ve sanırım onlar... buradalar.
Да, я ищу кое-кого, и... И я думаю, что они здесь.
Ben psikiyatrist değilim ama sanırım ona ilişki bağımlılığı deniyor.
Я не психиатр, но это называют "созависимостью".
Ben sadece... Sanırım bugünkü kahve daha sert geldi.
Я просто... я думаю, может кофе сегодня был крепче обычного.
Ama önce ben içeri girmeliyim çünkü sifonu çekmeyi unuttum sanırım.
Только ты должен дать мне зайти первой, мне кажется, я забыла смыть в туалете.
Sanırım şimdi ben de sanatçı oldum.
Теперь и я художник.
Ama ben de sizinki için üzülmediğime göre, sanırım ödeşmiş olduk.
Но и я не соболезную вашим потерям, так что мы квиты.
Ben onun hikayesini yapıştı sanırım çünkü o hala inanıyor doğru olması için.
Я думаю, что ее заклинило с этой историей, потому что она до сих пор верит, что это правда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]