English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ T ] / Tabiiki

Tabiiki Çeviri Rusça

122 parallel translation
Bekar biri olsaydım tabiiki de seninle evlenirdim, ama... Ama öyle değilsin, bu yüzden bunu konuşmayalım.
Конечно, я вышла бы за тебя, если бы ты был свободен, но ты не свободен, так что...
- Tabiiki hayır ama çantada bir şarjör dolusu mermi var.
- Конечно нет но в коробке есть обойма.
Tabiiki tuttuk.
Конечно, сынок.
Tabiiki.
Конечно.
Ben tabiiki!
- Я! - Как?
Evet, tabiiki!
А как же!
Sizin ucuz şifreleriniz çözülmeseydi faka basmazdık tabiiki.
Ваше превосходительство, закодированное сообщение расшифровано.
Hepiniz yeterince alacaksınız.. ip tabiiki boyunlarınıza!
И вам хватит... веревки на шею!
Uh, tabiiki, tamam.
О, конечно, отлично.
Tabiiki...
Конечно...
Ve tabiiki, aynı zamanda... umut.
Мрак. И может, даже... надежду.
Tabiiki bize devlet tarafından verilen cyborg hücrelerimiz ve ellerinde tuttukları hafızalarımızı da alırlar.
Предусмотрено, что в этом случае мы возвращаем государству наши... киборгенизированные тела и память, которую они содержат.
Hayır, tabiiki anlıyorum.
Нет, нет, конечно я понимаю.
- Tabiiki, şef!
Хотим, шеф.
Oh, tabiiki gitti...
Ну что ты, очень.
"Ve tabiiki değerli balıklarım için yem aldım."
"И, конечно, корм для моих любимых рыбок..."
Tabiiki olacak, Mima!
Конечно пойдут, Мима!
Evet, tabiiki.
Да, конечно.
- Yani Red ile samimi bir konuşma yapabildin? - Tabiiki hayır.
В смысле, не стоит зацикливаться на этих вещах.
Yumurta tabiiki.
Яйцо, очевидно.
- Evet, tabiiki.
- Да, конечно.
Tabiiki.
О, конечно.
- Seni geçtim. - Yaşlı bir adamı tabiiki geçebilirsin, koca adam!
- Отойди налево.
- Seni geçtim. - Yaşlı bir adamı tabiiki geçebilirsin, koca adam!
- Конечно, парень, давай, обгоняй старика!
Evet, tabiiki.
Да, вообще-то.
Tabiiki gelirim, teşekkürler.
Я обязательно прийду. Спасибо.
Başka birisi ödediği zaman tabiiki hatırlamazsın.
Ты вообще никогда ничего не помнишь.
ve tabiiki, şu Newman denen kız.
Она просто исчезла. - Ну и, конечно, эта Ньюман.
- Tabiiki tabak.
- Как я мог забыть.
Tabiiki bunların fesatlığı Arakeen sokaklarında cinayet işlemekten biraz daha nazik bir durum...
Они-то уж замышляют что-то поизящнее, чем убийство среди улицы. Но ты уязвим, Муад-диб.
Tabiiki, sen bunu benden daha iyi biliyorsun.
Перед тем, как мы приехали в первый раз на Арракис, я познакомила преподобную мать с твоим отцом.
Tabiiki, efendim.
Конечно, сэр.
Tabiiki..
Конечно.
Aklimdan tamamen çikmis. Egiticilere yardimci olmak tabiiki bu makinalar için gerekli.
Сами посудите, с такими приборами учитель информатики не роскошь.
- Tabiiki öyle.
- Конечно.
Tabiiki bu konuşma sırasında, o odada değildim. Ama Robin'in bu şekilde söylediğini hayal etmek zorundayım.
Конечно, я не присутствовал при этом разговоре, но мне кажется, что она сказала что-то в этом духе.
Tabiiki yakaladım!
Вы чертовски правы Я получил его
Hayır, yani tabiiki kıskandım.
Нет, в смысле, я ревновал, ладно?
Bu tabiiki bir uzlaşma olacak ve uzlaşma kralın en güçlü kozu değil.
Это будет компромисс, а компромисс никогда не был его сильной стороной.
Tabiiki. Paranoyak insanlarla çalışmaktasın.
Ну вы же работаете с параноиками.
Tabiiki.
Вы же сами тоже гнались за ней!
Tabiiki, bu konuda hiçbir itirazınız olmamalı.
Думаю, Вы не будете возражать.
- Evet, tabiiki.
- Ни за что.
Dr. Kurtzweil öldürmek üzere emir aldım ve tabîiki sizi de.
Мне велели убить Куртцвайля. А также вас.
Tabiiki. Benimki işte burada...
Конечно, мое здесь... но остальные оставили свои на военной базе.
tabiiki, konuşabilirler.
Конечно, конечно.
Tabiiki osurmazlar.
Конечно же нет.
Tabiiki yılanları da seviyorum.
Конечно, я люблю змей.
Tabiiki acıttı!
Еще как больно.
Tabiiki. Hm.
Это, правда, вкусно.
- Tabiiki, Bay Kragen.
Конечно, мистер Креген.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]