Ya senin ki Çeviri Rusça
79 parallel translation
Ya senin ki?
Марио Анжелетти. А тебя?
Ya senin ki?
А твою?
Peki ya senin ki?
А у тебя?
- Ya senin ki?
А у тебя? ..
Benim aşk hayatımdan bu kadar. Peki ya senin ki ne alemde?
Хватит уже о моей личной жизни.
Ya senin ki? - Öğleye kadar çalıştım sonra spor salonunda biraz ter dökeyim dedim.
Я работала до полудня, поэтому я занималась в спортзале.
Mavi. Ya senin ki?
А твой?
Peki ya senin ki?
Как твои?
Ya senin ki?
Как твоя?
Peki ya senin ki? Tabii.
А вашего?
ya senin ki?
А ты?
Liza'ya, karıma de ki, "Senin Seryoja yaşıyor."
Лизе, жене, скажи, мол, жив твой Сережка-то...
Ya senin ki?
А ваше?
Ne zaman bir şey söyleyecek olsan, arkanı dönüyorsun ya da masanın altına giriyorsun ki ben de senin dudaklarını görmeyeyim. Bu öyle değil, Julia.
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
Ya da diyelim ki hapisten yeni çıkmışsın adam öldürmekten girmiştin... Daha büyük bir suça karıştığını gizlemek için yapılan anlaşma gereğince cinayet gibi aslında, senin sorumlu olduğun cinayet gibi.
Или, скажем, ты только что вышел из тюрьмы, куда ты отправился за наезд на пешехода со смертельным исходом - и это было частью уговора - чтобы избежать ответственности за куда более тяжкое преступление, умышленное убийство, за которое, по факту, ты и должен был отвечать.
Herhangi bir maçtaki hatanı umursamayabilirsin. Ancak burada ölümüne oynadığımızdan zaafının sonuçları çok korkunç olabilir. Ki hiç şüphesiz senin gibi biri bu sanıya kapılmayacaktır.
Согласись, что в любом соревновании такая оплошность-смертельно опасна, а уж в нашем поединке - поистине катастрофична, ибо ставки в этой игре-высоки, о чём ты, уже, несомненно, успел догадаться.
Ya Tara ile yıkanırsan? Bu senin kendi başına bir maharan olacağın anlamına gelmez! Minnettar ol ki onunla dans etmene izin versinler.
Будь благодарна, что тебе позволяюттанцевать с Тарой, но это еще не делаеттебя принцессой.
Ama söz konusu olan ailen ya da çocuğunsa senin için hep kötü bir şeyler olacaktır, ta ki yoluna koyana dek.
Это просто в голове не укладывается. Если такое случается с детьми или родителями, помощь является непререкаемой.
Senin arkadaş eğitimin ya da başka bi deyişle... esrarengiz bir güçle bir adamı tatlı ve uysal yapmak. ki bununla bugün yeterince karşılaştım.
Свои навыки Спутницы, или как можно выразиться жуткую способность сделать человека вспотевшим и / или покладистым, чего у меня уже было предостаточно сегодня
Anlarsın ya, bu gece Jack Lauderdale'i gördüm o da bana plağım için 500 dolar avans verdi. Bir de dedi ki, beni Lowell Fulson'la turneye gönderecekmiş ve senin ödediğinin üç katını ödeyecekmiş. Yalana bak!
- Я сегодня встречался с Лодердейлом, он заплатил мне 500 долларов вперед и пообещал отправить меня в тур с Лоуэллом Фулсоном и платить в 3 раза больше, чем вы.
Sen iyi bir çalışan olduktan sonra senin boşanmış, evli ya da eşcinsel olman onları ne ilgilendirir ki?
Раз ты лучший, какая им разница, разведён ты, холост или педик?
Senin gidişin, Jane'in Londra'ya ve renkli Bay Wickham ve ordunun kuzeye gitmesinden sonra, itiraf etmeliyim ki burası çok sıkıcı oldu.
Что до твоего отъезда, то и Джейн в Лондоне и военные на Севере вместе с ярким Мистером Уикхемом. Должна признать, что вид с места, где я сижу скорее серый так что любезность о которой ты просишь и не любезность совсем.
Senin yerinde olsaydım, oraya gider ve onlara derdim ki ; " ya bana düzgün listeler verin...
На твоём месте, я бы пошла и сказала "дайте мне хорошие списки, или я уйду".
Senin büyülerinden ya da büyü gücünden, söyleyebilirim ki sen üst sınıflardansın.
я считаю что ты принадлежишь к высшему классу.
Köpek, Ya senin ki?
Собака. А твоё?
Ayrıca Rebecca'ya garezin olması da senin seçimin di, ki küçük kardeşine sahip olamamak beni uygunsuz bir duruma düşürdü. Eninde sonuna... Tegan'a arkamdan gittin ve başkanlığımı çaldın.
Это был твой выбор, поступать назло Ребекке, поставив этим меня в неудобное положение в отношении дисциплины моей сестры, которая в итоге... украла мое президентство из-за моей спины.
Ya otur oturduğun yerde, ya da üzerindekileri çıkar ki biz de senin vücudunla grafit ve kauçuktan bir ziyafet çekelim.
Либо присаживайся, либо избавься от своей одежды, чтобы мы запечатлили тебя с помощью карандаша и резинки.
Cinsel açıdan senin kadar tecrübeli bir ya da iki hatun görmüşümdür ve diyebilirim ki sende normal olan tek bir şey bile yok hanımefendi.
Знаешь, я пару раз прогуливался по району, дамочка,.. и не замечал ничего достаточно нормального для тебя.
ve şahsen, tabii ki, Kont Dooku'ya raporumda senin yardımlarına da yer vereceğim.
И, конечно, я обязательно отмечу ваши заслуги в моём докладе графу Дуку.
Şu an, Tanrı'ya dua ediyorum ki susuzluk senin şu lanet çeneni kapatsın.
Пока я молюсь, чтобы обезвоживание заткнуло тебя, наконец.
Belli ki ya o varsayımlardan birini sorguluyorsun ya da mantıkla bir derdin var. Evet, çıkmalarının senin için sakıncası yok.
Так что, разумеется, с одним из этих предположений ты не согласен, или у тебя проблемы с логикой.
Ki kendisi senin kaçırıldığını ya da öldürüldüğünü düşünmekte.
Который уверен, что тебя поймали или убили.
Anladım ki senin ya da Görüntü'nün bunu benim için yapmasına izin veremem.
И теперь я понимаю, что в этом вопросе я не могу зависеть ни от тебя, ни даже от Пятна.
- Ya senin ki?
- А ты?
Eğer bir kez daha uyurken senin nefesin duymak için yanında yatarsam tanrıya yeminim olsun ki...
И если я еще раз услышу, как ты дышишь во сне, клянусь богом, я...
... Hattie, beni beklerken tanıştığın kadın senin yeni hayatının aşkı ki bu kişiyle beraber Montana'ya kaçıyorsun çünkü seni babasıyla tanıştıracak babası da Kırmızı İplik uyuşturucu şebekesinin Kuzey Amerika bölümünü yönetiyor.
Хэтти.. с которой ты познакомился вчера, пока дожидался меня, теперь новая любовь всей твоей жизни,.. с ней ты уезжаешь в Монтану, чтобы познакомиться с её отцом, который руководит северо-американским участком картеля "Красная Нить".
Senin dinlemen ya da duyduklarına inanman lazım. Çünkü bu sohbetin nihayetinde demek istediğim ki sen de bunu bilmek istedin ; ne Yahudi vardır, ne beyaz ne de zenci, pardon renkli birileri.
А теперь вам надо послушать или надо поверить в то, что услышите, потому что я веду к тому... ( что вы хотели узнать )... что нет никаких евреев, никаких белых, никаких негров...
Evet, tabii ki senin işin ; lakin ya çetendeki bir muhbir hakkında falan zoraki bir şey söyleyecek olsa ve sen de daha fazlasını öğrenmek istesen ne olurdu?
Да, это твоё шоу, но что если парень разболтал что-нибудь об информаторе в твоей команде и ты бы захотел узнать больше?
Bu kıyafetle, yollardan uzak durursun diye düşündüm. Ya ormanda deli gibi koşacaktın ki bu da senin için intihar olur, ya da buraya gelecektin.
Подумал, что в этом наряде Вы будете держаться подальше от дорог, значит, либо скроетесь в джунглях, что будет самоубийством, либо попытаетесь спуститься по реке.
Yalnizca diyorum ki isler senin için zorlasirsa ya da Lottie insanlari delirtmeye baslarsa...
Я просто говорю... Если у тебя будут тяжелые времена, или Лотти начнет всех доводить, или захочешь помузицировать, или пойти посмотреть на озеро...
Buradan geçiyordum ki bir de baktım senin taşlaman yapılıyor. Bu genç Meksikalı'ya birkaç baba tavsiyesinde bulunmak için iyi bir fırsat dedim.
Я был неподалёку сегодня, и услышал что сегодня будет это шоу с тобой, и я подумал : "это отличная возможность предоставить этому юному мексиканцу..."
"Senin kıçını istiyorum, anneciğim." nedir ya? Kim böyle konuşur ki?
"Я тоже хочу твою жопку, мамочка"?
Demek istediğim ya nezarete gidip geceyi orada geçireceksin çok fazla seçeneğin yok istersen bu işi burada da halledebiliriz ki bunun senin için daha iyi olacağını düşünüyorum.
Либо мы поедем в участок, выбора тут особо нет, либо я могу все сделать здесь. И для тебя это будет гораздо проще, разве нет?
Derrida'ya dedim ki : "Senin yapı söküm tekniğini görüyorum ve üstüne deneysel inkar tekniği kadar artırıyorum."
Итак, я сказал Дерриде, "Я увижу ваш деконструкционизм" "и усилю ваше трансцедентное отрицание"
İyi bir şey ki o aynısını senin için hissetmiyordu, ya da bu oldukça kafa karıştırıcı
Хорошо, что он не хотел тоже самое или вещи будут ужасно неловко
Yerinde olsam izin vermezdim. Dallas neden senin baş ettiğin gibi boşanmasıyla baş edemiyor ki? Küçük bir top gibi içine kapansa ve hayvanlar gibi bağırsa ya.
Почему Даллас не может справиться с разводом так, как ты... свернуться в комочек и завыть, как раненое...
Ya ben, senin harikulade kıçını beğeniyorsam? Kıçım, Tampa'da olmayacak ki.
Что если мне нравится твой эффектный зад?
- Ya da kıç seviyesi, ki senin için Kafanı da uçurabilir.
В твоем случае на уровне жопы, получается оторвет и голову.
Eğer bu durum değiştiyse ya bu senin son dileğin - ki öyle bir durumda beni neden yanında götürmek istediğini anlamıyorum... ya da o, çok... özel bir hedef.
И я вижу, что в этот раз все по-другому. В этот раз либо у тебя появилось желание умереть, в таком случае я не очень-то понимаю, зачем ты меня берешь с собой. Или... это какая-то особая мишень.
Senin yatıya kalmana ne zaman hayır dedim ki?
Когда это я отказывался переночевать с тобой?
Ah tabii ki, gidip senin doğrudan söyleyecek halin yok ya.
не с твоего языка слетело...
ya senin 86
ya seninki 55
senin ki 22
senin kim olduğunu biliyorum 17
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527
ya seninki 55
senin ki 22
senin kim olduğunu biliyorum 17
kirk 419
kırk 72
kira 164
king 176
kısa 87
kimi 527