English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çünkü seni seviyorum

Çünkü seni seviyorum Çeviri Rusça

522 parallel translation
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю Вас.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю тебя!
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я тебя люблю.
Çünkü seni seviyorum.
- Потому, что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю вас.
Teslim etmedim çünkü seni seviyorum.
Я не отнес его, потому что... потому что люблю вас.
Buraya sana birşey vermek kararıyla geldim, çünkü seni seviyorum.
Я пришла сюда, чтобы дать тебе всё, потому что люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum, nedeni bu!
Потому что я тебя люблю, вот почему!
Çünkü seni seviyorum.
Потому, что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что люблю вас.
- Çünkü seni seviyorum.
- Потому что я люблю тебя.
Çünkü seni seviyorum.
И я тебя люблю.
Çünkü seni seviyorum, sebebi bu.
Потому что я люблю вас! Вот почему!
"Bunu uzun bir süre inkâr etmeye çalıştım çünkü seni seviyorum"
"я долгое время гнал эту мысль от себя, потому что я люблю тебя."
- Niye hep bozmaya çalışıyorsun? - Çünkü seni seviyorum.
И как будет красиво, если никто ничего не испортит.
Çünkü seni seviyorum.
Почему? Ведь я не девственница.
Bu daha akıl almaz bir durum, utanıyorum çünkü seni seviyorum.
И ты меня смущаешь, что совсем непонятно, потому, что я люблю тебя.
- Çünkü seni seviyorum.
- Потому что люблю тебя.
Böyleyim çünkü... çünkü seni seviyorum.
Я такой потому... Потому что люблю тебя, вот так.
Çünkü seni seviyorum ve gelmeyecek olan birini yalnız başına beklemeni, görmekten nefret ediyorum.
Потому что ты мне нравишься, и мне не нравится видеть тебя одной в ожидании того, кто никогда не появится. Хорошо, Глория.
Ama, önemli değil sevgilim.. ... çünkü seni seviyorum.
Но мне все равно, дорогая потому что я тебя люблю.
Çünkü seni seviyorum.
Я люблю тебя!
Çünkü seni seviyorum! Seni seviyorum!
Потому что я люблю тебя!
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я вас люблю.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что люблю тебя. А что?
- Çünkü seni seviyorum.
- Пoтoмy чтo я люблю тeбя, Пит.
Çünkü seni seviyorum.
Потому что я люблю тебя.
Senin için yaptığımı bildiğini söyle. Çünkü seni seviyorum!
Что... что я сделала это для тебя, потому что я люблю тебя.
Çünkü, seni seviyorum.
Потому, что я люблю тебя.
Seni seviyorum ve kıskanıyorum çünkü sen kocanı seviyorsun.
Я люблю тебя и ревную к твоему мужу, потому что ты любишь его.
Seni çok seviyorum çünkü diğerlerine benzemiyorsun, kıskanç biri değilsin.
Я так сильно люблю тебя, потому что ты не похож на других мужчин. Тебе не стоит ревновать.
Nicky, seni seviyorum. Çünkü böyle sevimli insanlar tanıyorsun.
О, Никки, я люблю тебя потому что ты знаешь столько милых людей.
Çünkü seni çok seviyorum. Orada yatmış inliyordun ve senin için çok üzülmüştüm.
Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.
Bu çok güzel çünkü ben de seni seviyorum.
Это прекрасно, потому что я тоже тебя люблю.
Sen, ben ve dünya paramparça oluyorsa da seni seviyorum çünkü birbirimize benziyoruz.
Что бы ни случилось, я люблю вас. Мы с вами родственные души. Мы - отступники.
Çünkü... Seni seviyorum André.
Потому...
Ah, seni böyle görmeye dayanamam çünkü seni çok seviyorum.
Я не могу видеть тебя таким, потому что я так сильно тебя люблю!
Çünkü, Yvonne, seni seviyorum.
Потому что, Ивонн, я люблю тебя!
Çünkü, Yvonne, seni seviyorum.
Потому что Ивонн, я люблю тебя.
Seni ziyaret etmeyi seviyorum, Caterina, sürekli neşeli haberler veriyorsun çünkü.
Я так рада встречам с тобой, Катерина. У тебя такие жизнерадостные новости.
Çünkü seni seviyorum.
Я люблю тебя, и поэтому я
Çünkü hemen şu anda bana "Claudia, seni seviyorum" desen sana inanırım.
"Клаудия, я люблю тебя", я поверю тебе.
- Çünkü seni seviyorum.
Я повсюду вас встречала.
Bunu yaptım çünkü seni seviyorum.
Я не стал бы возиться, если бы вас не любил!
Seni seviyorum çünkü sen henüz bir erkek değilsin.
Ты мне нравишься потому, что ты ещё не мужчина.
Sana o olanları anlattım, çünkü seni çok seviyorum.
Я сказала о том, что со мной было, потому что я так люблю тебя!
Susy dışında hiçbir şey olmanı istemiyorum çünkü seni öyle seviyorum.
Я хочу, чтобы ты всегда была кем угодно, кроме привычной Сьюзи. Это мой способ тебя любить.
Oh, iyi, çünkü seni çok seviyorum.
Отлично, я ведь сильно тебя люблю.
Çünkü sadece seni seviyorum.
Я просто люблю тебя.
Çünkü sadece seni seviyorum.
Я просто любил тебя.
Seviyorum seni çünkü.
Я тебя обожала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]