English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I kind of liked it

I kind of liked it translate Spanish

121 parallel translation
I kind of liked it a little bit better when we had cities outside and... and we could get real television... things like that.
Me gustaba un poco más cuando había ciudades afuera, y podíamos ver televisión de verdad.
I kind of liked it, so I took some night courses in robotics, APL.
De algún modo me gustaba, así que tomé cursos nocturnos sobre robots.
I kind of liked it.
Me gustó.
I kind of liked it, but I said, " Okay, we should make up names for each other only you had to take the name you got given, period.
A mí me gustaba, pero dije : " Bueno, inventémonos nombres pero habrá que aceptar el nombre que te pongan.
I mean, personally, I kind of liked it that way.
Digo, personalmente, me gustaba más así.
Well, after I tried it at your place, I found I kind of liked it.
Luego de comerlo contigo, me di cuenta de que me gustaba.
I mean, once I got used to the glare, you know, I kind of liked it.
Una vez que me acostumbré al brillo, terminó gustándome.
I kind of liked it.
A mí me gustó.
I kind of liked it.
A mí me ha gustado.
Besides, I think I kind of liked it after a while.
Además, creo que empezó a gustarme después de un rato.
You know, I kind of liked it with the candles.
Sabes, me empieza a gustar esto de las velas.
You know, Bobby... I kind of liked it better when you used to play dead... or joked your way out of a tight spot.
Sabes, Bobby, me gustaba más cuando te hacías el muerto... o bromeabas para salir de un aprieto.
I kind of liked it, though, you know?
¿ Clase de gusto, aunque, tú sabes?
Actually... I kind of liked it.
De hecho... como que me gustó.
- For calling me slugger. I kind of liked it.
Por llamarme campeón.
- I kind of liked it.
- Me gustó un poco.
I kind of liked it.
Pues a mí me gustaba.
It's okay, I kind of liked it.
Nada. Me ha gustado bastante.
- I kind of liked it better over there.
- Me gustaba más ese lado.
I kind of liked it.
Y me gustó.
I kind of liked it when he made the poopy noise.
Me gustaba cuando hacía ese ruido feo.
And I guess I kind of liked it.
Supongo que me gustó.
I kind of liked it.
Diría que me gustó.
I kind of liked it.
me gustaba un poco.
People were scared. Secretly... I kind of liked it.
Cuando la familia original se enteró de... que venía de Pakistán, entiendo que se preocuparan.
Some reason, it just happened one day, and I kind of liked it.
Ocurrió una vez, y me gustó.
- I liked it, Mom, tasted kind of like chicken
- Come o no podrás trabajar.
Besides, I really liked the old schoolmarm and it kind of felt nice to be able to do somebody sweet like that a favor.
Además, me caía bien la vieja profesora y me hacía sentir bien hacerle un favor a una persona tan dulce.
I kind of liked the idea of it.
Me gustaba la idea.
Kind of a jerky thing to do, but I liked it.
Una especie de cosa desigual hacer, pero me gustó.
I kind of liked it.
Como que me gustó.
- I kind of liked it.
A mí me ha gustado.
I've just liked this kind of music for about 8 years, or since it came out
Hace unos 8 años que me gusta este estilo de música, desde que salió.
You tease me and I kind of liked it...
No tenía idea.
It's too bad. I kind of liked him.
Mala suerte.
I'm sorry you had to find out liked that. It kind of sucked.
Lamento que te enterases de esa desagradable forma
You knew I kind of liked you but you really didn't seem that into it. Whatever.
Tú sabías que me gustabas pero creo que a ti no te importaba eso.
I really liked Joey and I really respected Johnny but Johnny was always kind of like a father figure to me and it was hard to have like a friendship with him.
Joey me caía realmente bien y respetaba de verdad a Johnny. Pero Johnny, para mí, siempre fue una especie de figura paterna y era difícil ser su amigo.
But me? I've always kind of liked it.
Pero a mí siempre me gustó.
It's been sitting on that shelf all my life, and I kind of liked that it was there.
Ha estado en ese estante toda mi vida, y me gustaría que siguiera ahí.
Well, it was kind of a disaster because it was a college party, and the guy I liked turned out to be a jerk, and then I ended up in the bathroom with him and another girl, and I ripped my pants,
Bueno, fue algo así como un desastre porque fue una fiesta universitaria, y el chico que me gustaba resulto ser un idiota, y entonces termine en el baño con el y otra chica, y me rasgue los pantalones, y después Gary salvo el día.
It's a shame, I kind of liked him, you know?
- Te lo dije hace seis meses. Es una pena, me gustaba, ¿ sabes?
I liked it because, when you first look at it it looks kind of forgotten, and then...
Me gustó porque al verla por primera vez parece olvidada.
Actually, she kind of liked it when I said her name.
A ella le gustaba que dijera su nombre.
- My favorite solo is in... again, what I liked about Queen was... and, and Brian's playing, is that it is... you try and make a little statement, you try to have, like, a beginning, a middle and an end, and some kind of dynamic
Los solos de Brian es lo que más me gusta de Queen. Sus temas tenían un inicio, una mitad y un final.
Yeah, it was kind of an easy cheer, but I'll tell him you liked it.
Era una coreografía fácil, pero le diré a él que le gustó.
I guess she kind of liked it, because she took me back to her place after that.
Supongo que a ella le gustó porque me llevó a su pieza luego de eso.
Kind of nice out here, really. I bet Charlie would have liked it.
Es agradable aquí afuera, de verdad apuesto que a Charlie le hubiera gustado.
On The One did a tour and we were the support band, and it was kind of... I liked him.
MUSICO Nosotros eramos la banda de apertura y... me gustó su banda
I liked it as a kind of joke when we started but now, we're like... we're like that.
Me gustaba como broma cuando salimos, pero ahora... Estamos... estamos así de unidos...
It was kind of a pretty color, and I liked it.
Era un bonito color, y me gustó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]