We move on translate Spanish
4,114 parallel translation
If I was to lay odds, maybe one of the widow's sons wanted us off the land, but we move on.
Si tuviera que adivinar, diría que quizás uno de los hijos de la viuda nos quería fuera de la propiedad, pero hemos salido adelante.
Cause disruption, distraction while we move on the bunker through the hold below.
Causar la interrupción, distracción mientras nos movemos al bunker por la bodega de abajo.
Please can we move on from that now?
Por favor, ¿ podemos superar eso?
The minute I have a clean line of sight, we move on my command.
En el momento en que tengo Una línea limpia de la vista, nos movemos a mi orden.
Before we move on, I notice that we have a new face.
Antes de continuar, me doy cuenta de que tenemos una cara nueva.
If we just gather over here, before we move on to the history center.
Nos reuniremos aquí antes de llegar al centro de la historia.
- Shall we move on?
- ¿ Seguimos? - ¡ Shh!
- Can we move on?
- ¿ Podemos seguir adelante?
We move on.
Seguimos adelante.
Care to lose again, or shall we move on to step two of Elenaless Damon?
¿ Te importa volver a perder o avanzamos al paso número dos de Elena sin Damon?
Can we please move on?
¿ Podemos pasar?
We can put some troopers on this place, have them surveil it, but I think we should move on, the tall man.
Podemos asignar personal a este lugar, tenerlos bajo vigilancia, pero yo creo que deberíamos continuar, ir por el hombre alto.
We must move on the Palazzo Medici.
Debemos avanzar hacia el palacio Medici.
Rollo, bad news I'm afraid, we've had to move on.
Rollo, malas noticias, me temo, que tenemos que movernos.
Come on, we gotta move.
Vamos, tenemos que seguir adelante.
Make a move on this room, and I kill all three of them. Are we clear?
Haga un movimiento contra esta habitación y los mato a los tres. ¿ Ha quedado claro?
Kate, we'll do an all-agency sync on what we know about Margot... Last-knowns, everything, just in case she does make some kind of move.
Kate, estamos haciendo una sincronización con todas las agencias sobre Margot... últimos pasos, todo, en caso de que haga algo.
Can't we just move on, now we know each other?
¿ No podemos seguir adelante, ahora que nos conocemos?
And that's why we wanted to sit down with you tonight... and be up front about everything that's going on... make sure you understand the nature of the complaints... and that, even in a worst... case scenario... we'll move forward with very comfortable capital on hand.
Por eso queríamos hablar contigo esta noche... y ser francos con todo lo que está pasando... para asegurarnos de que entiendas los cargos... y que, por muy mal que se ponga la situación... seguiremos adelante capital en mano.
I mean, we all have things that trigger our arousal and if we just acknowledge them as normal and not deny them then we could just move the fuck on with our lives.
Digo, todos tenemos cosas que disparan nuestro morbo y si las reconociéramos como normales y no las negáramos ¡ podríamos seguir adelante con nuestras vidas!
Yes, we all agree. But he's simply not going to move on unless he's encouraged to.
Pero no se va a mover a menos que se le anime a hacerlo.
Can we just table this for a second and move on?
¿ Podemos dejar esto para después y seguir adelante?
The CIA will not make a move on the cartel until we have eyes on their leader.
La CIA no actuará sobre el cártel hasta que no tengamos en el punto de mira a su líder.
I'll call langley right away, Ask if we can put some pressure on the mexican government To accelerate a move against the cartel.
Llamaré a Langley ahora mismo, preguntaré si podemos presionar al gobierno mexicano para acelerar algún movimiento contra el cártel.
I just... you know, we just needed to move on, and... we decided to make a clean break.
Solo necesitábamos seguir adelante y decidimos cortar por lo sano.
We have to accept and move on.
Tenemos que aceptarlo y seguir adelante.
He wanted to move on to a new chapter in life, which I found strange because we were doing so well.
Quería continuar al siguiente capítulo de su vida, lo cual me extraña porque nos iba muy bien.
That may be true, but my dad and I had a long talk today and we decided to move on from this.
Eso quizá es cierto, pero mi padre y yo hemos tenido un día de charla muy largo y hemos decidido pasar página con esto.
You know, I'd like to hope that in a few months'time, we'll both have some perspective on this and be able to move somewhere, like forward.
Sabes, espero que en unos meses, ambos tengamos una perspetica de esto, Y podamos superarlo.
I don't think we'll have time to move her to Burnham-on-Crouch.
No creo que nos dé tiempo de llevarla a Burnham-on-Crouch.
Okay, big country, we're gonna move on Before you go boots-to-chest on my boy here.
De acuerdo, es un país grande, nos moveremos antes de que pongas tu bota en el pecho de mi muchacho.
We're on the move.
Nos movemos.
If we're ever gonna get to the bottom of this dewdrop, better get a move on.
Si queremos llegar al fondo de esta gota de rocío, mejor sigamos adelante.
I mean, the studio and I... We just think it's better for the picture if we just move on and find ourselves another Spy Dog. I'm so sorry.
Es decir, el estudio y yo... creemos que lo mejor para la película seria seguir adelante y encontrar otro perro espía.
No, Hulk. We couldn't make our move until he revealed himself, or we would've been the ones on the wrong side of the law.
No, Hulk. no podiamos hacer nuestra movida hasta que no revelara la suya, o hubieramos sido nosotros en el lado equivocado de la ley.
It's important that we learn how to move on.
Es importante que aprendamos cómo seguir adelante.
We need to move on.
Tenemos que seguir adelante.
Dad says we should just try and move on.
Papá dijo que deberíamos intentar seguir adelante.
We should just stop torturing ourselves and just move on.
Dejemos de torturarnos y seguimos adelante.
We are on the move.
Estamos en camino.
Maybe we should just move out on our own, by ourselves.
Quizás deberíamos mudarnos por nuestra cuenta, nosotros solos.
Now that you've regained your composure, let's move on to the next item of business, shall we, with a little help from our dear friend Sophie.
Ahora que has recuperado la compostura, vamos con el siguiente punto en nuestra agenda, ¿ te parece? Con la ayuda de nuestra querida amiga, Sophie.
Everyone loves a hero, so we're all gonna have a nice walk through town, have a good cry, and then move on.
A todos les gustan los héroes, así que tendremos un buen paseo por la ciudad, un buen llanto y entonces seguiremos adelante.
SARAH : Bobby's right, we need to move on this quickly.
Bobby tiene razón, debemos actuar rápido.
And we empower Louis d'Orlà © ans to move his armies through the Papal States and declare Holy War on the House of Aragon.
Y le damos permiso a Luis de Orleans para mover sus ejércitos por los Estadoa Papales... y declaramos la Guerra Santa en la Casa de Aragón.
You're gonna have to let me take you on a proper date so we can, you know, move this thing forward.
para que podamos, ya sabes, avanzar en esto.
Jimmy, if he's not on side, we can't move around.
Jimmy, si no es en el lateral, no podemos moverse.
Now, can we just move on?
Y ahora ¿ podemos seguir?
We must move on.
Debemos seguir.
If the travelers are coming for his sister or making a move on Mystic Falls or both, he's gonna see it coming before we do.
Si los viajeros vienen a por su hermana o hacen algún movimiento en Mystic Falls o ambos, él lo va a ver venir antes que nosotros.
Maria, we're on the move.
Maria, estamos en marcha.
onward 91
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
one more time 797
only you 239
one month later 23
one day 2293
one thing at a time 106
one year ago 42
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
one more time 797
only you 239
one month later 23
one day 2293
one thing at a time 106
one year ago 42
one more 931
one more shot 23
one hundred 76
one second 1230
one and two 35
one more hour 17
one moment 967
one more chance 34
one more thing 865
one step at a time 173
one more shot 23
one hundred 76
one second 1230
one and two 35
one more hour 17
one moment 967
one more chance 34
one more thing 865
one step at a time 173