You're making translate Spanish
13,272 parallel translation
They're making you crazy...
¡ Te están volviendo loco!
And now you're making me strong.
Y ahora, me estás haciendo fuerte.
If you're not gonna start making sense... I'm just gonna to have to put this thing back on.
Si no hablas coherentemente voy a tener que ponértelo otra vez.
Are you gonna forget that we're not making it back without any food?
Incluso si llegamos allí, no podremos volver sin comida.
You're making a dog's dinner of that.
Estás haciendo la cena de un perro verdad.
You're making it worse.
Lo estás haciendo peor.
You're making a reverse tractor beam?
¿ Un rayo tractor invertido?
Erin, you're making us look bad right now.
Erin, haces que nos veamos mal.
You're kind of making it my business, here.
Haces que sea asunto mío al conectarte aquí.
'Cause you're the one who will be making it.
Porque serás quien lo haga.
You still think we're making you a superhero.
Aún crees que te convertiremos en superhéroe.
And right now, it feels like you're just flailing around, making it up as you go.
Ahora siento que solo dando vueltas, resolviendo sobre la marcha.
You're making this so easy for me.
Me lo estás haciendo muy fácil.
You know you're not exactly making me feel any better.
No me estás haciendo sentir mejor.
You're making a big mistake, Mr. Joyner.
Está cometiendo un error, Sr. Joyner.
You're making a mistake.
Está cometiendo un error.
Now you're making fun of me?
¿ Ahora te burlas de mí?
You're making him a fucking doormat.
Lo estás usando como felpudo.
You're making a deposit.
Sólo vas a hacer un depósito.
Because you're making a movie.
Tú estás haciendo una película.
Word is you're closing branches and making layoffs.
Palabra se le están cerrando las ramas y haciendo despidos.
You're making a mistake. We have a deal. I signed an agreement with the Spanish government.
Se está usted equivocando, tenemos un acuerdo, yo firmé un acuerdo con el gobierno español.
Just let a feeling come over you just kinda go with this great sound that we're making.
Sólo dejar que un sentimiento se apodere de uno. Sólo irse un poco con ese gran sonido que estamos haciendo.
I'm... You're making yourself worse.
Tú te estás poniendo más nervioso a ti mismo.
You're getting fat from all the food that you're eating because of the money that I'm making for you.
Te estás poniendo gordo por toda la comida que comes gracias al dinero que te estoy pagando.
Yeah, but you're making it about yourself.
Bueno, pero lo estás convirtiendo en cosa tuya.
You're making it about Bob Arum.
Lo estás convirtiendo en una cosa de Bob Arum.
You're making this very difficult.
Me lo pones muy difícil.
Yeah, you don't sound very believable, and you're making me nervous, Nadine.
Claro, suenas muy convincente, y me pones nerviosa, Nadine.
I mean, look at that drink you're making.
Sólo mira lo que te preparas para tomar.
What, now you're making fun of my car?
¿ Ahora te burlas de mi auto?
Are you sure you're up to making this trip?
¿ Estás segura de que quieres hacer este viaje?
This is you're making real friends
Estas haciendo nuevos amigos
You're making poopie
Están haciendo caca
It's not lost on me, the sacrifice you're making for this company.
Yo no paso por alto los sacrificios que haces por esta empresa.
Now you're just making shit up.
Estás inventando.
You're making money. But there's a leak.
Ganas dinero, pero hay una fuga.
You're making accusations that have no basis in reality.
Estás acusándome sin fundamento.
If that's who you think we are, you're making a fatal miscalculation, son.
Si eso es lo que crees que somos, cometes un error fatal, hijo.
I don't wanna do what you're making me do.
No quiero hacer lo que me está obligando hacer.
You're the only one making money here!
¡ Sólo tú estás ganando dinero!
Oh, so you're thinking about another woman when you're supposed to be making love...
Piensas en otra mujer, cuando se supone que
You're making me look stupid,
Me estás haciendo ver estúpida,
I don't see why you're making such a fuss.
No sé porque arman tanto alboroto.
You best be making sure they're doing right by you.
Mejor ocúpate de que te traten como corresponde.
Just go and raid your grandma's wardrobe or whatever it is you do, when you're not making tea.
Así que vaya y saqueé el armario de su abuela... o lo que sea que haga, cuando no está preparando el té.
You're making me feel very insecure right before my date.
Me estás haciendo sentir insegura antes de mi cita.
Stop, you're making me jealous.
Para, me pones celoso.
You're making something.
Estás haciendo algo.
You're making a big mistake.
Estás cometiendo un error.
It ain't making you any better than what you're chasing after.
No se está haciendo mejor de lo que estás persiguiendo.