Operetta translate French
51 parallel translation
preparations for the operetta's premier
On s'apprêtait à inaugurer l'opérette
What a disgrace, the operetta is a failure!
Quelle honte, l'opérette est un four!
I wrote two plays, a revue and an operetta.
J'ai écrit deux pièces, un spectacle et une opérette.
If some composer would only write me an operetta without any women, I'd make him immortal.
Si un compositeur voulait bien m'écrire une opérette sans femmes... je le rendrais immortel.
It's from the new operetta at the Gaiety.
Il est tiré de la nouvelle opérette du Gaiety.
I got a call this afternoon from the Shubert office. They want me to go on the road with some operetta.
J'ai eu une proposition aujourd'hui pour partir en tournée.
It was right after we closed in that Viennese operetta, laid in Switzerland, only the costumes were Dutch.
On venait de jouer cette opérette viennoise. Aux décors suisses... et aux costumes hollandais.
Look, Horny, if i wanna do a viennese operetta... all I have to do is send a cablegram and get the whole works. Composer, book, set, costumes, everything.
Si je voulais faire une opérette viennoise, je n'aurais qu'à envoyer un télégramme pour qu'on me cède le compositeur, le livret, le décor, tout.
Well. I shall not be intimidated or coerced into doing it. That second-late imitation Viennese... wienel schnitzel mitteleulopa operetta.
Personne ne m'intimidera ou ne me forcera à produire ce plagiat d'opérette viennoise mollassonne et dégoulinante de sentiments qu'est Maytime.
He's the composer of that wonderful new operetta, Maytime... And here he is, ladies and gentlemen. Mr. Sigmund Romberg.
Il s'agit du compositeur du merveilleux Maytime, et il est ici, mesdames et messieurs, M. Sigmund Romberg.
- Like in a Viennese operetta, the young prince falls in love with the waitress at the rathskeller, and the prime minister is sent to buy her off.
- Comme dans une opérette viennoise, le jeune prince tombe amoureux de la serveuse d'une taverne, et on envoie le premier ministre pour la soudoyer.
Hey, how does this operetta end?
Et comment se finit cette opérette?
The idiot prefered an operetta general!
L'idiote a préféré un général d'opérette!
At first, it seems like an operetta, but ifRobert doesn't come to senses, he'll end up in a tragedy.
On dirait une opérette. Mais s'il ne se ressaisit pas, ça se terminera en tragédie.
You've directed the operetta with Kominek for three months.
Ça fait trois mois que vous jouez avec Kominek.
I can't stand operetta.
Je ne supporte pas l'opérette.
You may remove that ludicrous beard, and kindly refrain from employing that ridiculous comic operetta accent.
Enlevez cette barbe ridicule. Et évitez d'utiliser cet accent d'opérette.
Nelson Eddy and Jeanette MacDonald were the king and queen of operetta... and New Moon was one of their most popular.
Nelson Eddy et Jeanette MacDonald, roi et reine de l'opérette.
Wasit the operetta The Merry Widow... which made the word "widow" intriguing to me?
Est-ce la célébrité de l'opérette "La VeuveJoyeuse", mais le mot... "Veuve" a quelque chose de séduisant et d'intriguant pour l'esprit.
With that name, you'd have been an operetta singer.
Avec ce nom, vous auriez pu faire une carrière de chanteur d'opérette.
I'm sick of operetta.
L'opérette, ça me rase un peu.
The operetta finished?
Morte, l'opérette?
Operetta!
L'opérette à la con!
You'll soon recoup it when they realize Broadway is a washout compared to the operetta.
Ne t'en fais pas. Tu te rattraperas quand ils verront que Broadway, c'est rien comparé à l'opérette.
That was a little bit I had, it wasn't doing anything and we got the concept of building it like a mini-operetta
C'était mon petit bout á moi, et ça n'ajoutait pas grand chose On a eu l'idée de le développer pour en faire une sorte de mini opérette
You kept singing, even during the Occupation. In the Jewish Operetta. In Desmet Theatre.
Lorsque Jan Lemaire, le fils, m'a demandé d'interpréter L'Opéra de quat sous je n'ai pas osé dire à mon professeur de chant que j'allais chanter la Chanson de Barbara et de Jenny la pirate.
We do blues, rhythm and blues jazz, funk, soul, we can handle rock, pop, country, heavy metal, hip-hop, rap, Motown, operetta and show tunes.
Nous faisons du blues, du jazz, du funk du rhythm and blues, de la soul, et aussi du rock, de la pop, de la country, du heavy metal, du hip-hop, du rap, de l'opérette, et des airs de comédie musicale.
Avatar's favorite operetta.
L'opéra préféré d'Avatar.
But with an operetta, you have to pay singers, and the orchestra lf one of those 70 people gets a toothache, you'd have to postpone the recording
Oui, mais avec une opérette, vous devez payer l'orchestre et le chœur, et si l'une de ces 70 personnes a mal aux dents, vous devez décaler l'enregistrement tout entier
Did you ever see pictures of him at Hitler's mountain retreat dressed like a Tyrollean chorus boy out of some grotesque operetta?
Vous avez vu les photos de Goering habillé en garçonnet tyrolien d'opérette?
If you think this sounds like an operetta, I don't blame you.
Je comprendrais que ça vous évoque une opérette de Gilbert et Sullivan.
The Operetta Composer.
Ie compositeur d'opérettes.
I remember this scene from the operetta Miss Diabo, by the distinguished Oporto authors Arnaldo Leite and Carvalho Barbosa,
Je me souviens de cette scène de l'opérette "Miss Diable", des fameux auteurs portuenses, Arnaldo Leite et Carvalho Barbosa.
We're doing an operetta at present.
on monte une opérette, pour l'instant.
She's singing in Joris's operetta.
Elle chante dans une opérette avec Joris.
- Operetta?
- Une opérette?
As for you, Mr'Operetta', I know what you're up to.
Toi, M. L'Opèrette, tu crois que je ne vois pas ton jeu?
[ Operetta "The Pirates of Penzance" - "I Am The Very Model of Modern Major-General" ]
[ Operetta "The Pirates of Penzance" - "I Am The Very Model of Modern Major-General" ]
Don't you think after being trapped in a front seat... to the Clark-Lana operetta, I deserve a good V day?
Tu ne crois pas que j'ai assez tenu la chandelle du couple Clark-Lana pour avoir enfin le droit à une bonne St-Valentin?
I could turn your life into an Operetta.
Gare à la casse moteur.
Sorry for the operetta.
Désolée pour l'opérette.
Vozdvizhenskaya Anastassia Andreyevna herself, the biggest star of the Leningrad Operetta.
Anastasia Vozdvijenskaïa en personne. La plus grande chanteuse d'opérette de Leningrad.
He could never resist singing along to a Gilbert and Sullivan operetta.
Il n'a jamais résisté à chanter une opérette de Gilbert et Sullivan.
I dare say, but if I'm not to dance with you, then I'm getting out of this operetta and going home.
Si vous refusez de danser, je rentre chez moi sur-le-champ.
It's been years since the "exodus" operetta, and folks are still talking about my burning bush. So win it at the audition.
L'opérette Exode date maintenant, et pourtant les gens parlent encore de mon buisson ardent.
Operetta, please help us.
Operetta, aide-nous.
Brody's favorite operetta?
C'est l'opérette préféré de Brody?
Adrian, I stood in line at the cafeteria, I stood in line for tickets to the theater, at the cinema, at the operetta, I never thought I'd stand in line for a beating!
Adrien, jefavoir avoir fait la queue à la cantine, j'ai fais la queue au théâtre, au cinéma, à Fopéra, mais jamais pour la fessée!
It is an operetta, brother. bourgeois romanticism.
C'est une bluette. Le romantisme bourgeois.
Your operetta has been accepted.
- Quoi?
Operetta and so on.
- Et toi?