English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Snail

Snail translate French

530 parallel translation
Usually, you do things at the speed of a snail.
vous faites les choses à la vitesse d'un escargot.
A sweet little snail.
"Un petit chat."
Do you know how to make the snail face?
Tu sais faire la tête de l'escargot?
Show me the snail face again.
Fais-moi encore la tête de l'escargot.
Father! Just a minute, dear. I'm looking for a snail.
Je cherche un escargot.
I've got to get this snail.
Il me faut trouver cet escargot.
Neither rain nor snail nor heat or snow could keep me away from loved ones tonight.
Ni la pluie, ni les escargots, ni la chaleur, ni la neige ne m'interdiraient de voir les miens ce soir.
Uh, have you ever observed a snail, Mr. Smith?
Laissez-moi vous expliquer en quoi nous différons.
Our entire life, vve roam from place to place, with house on our backs, like a snail.
Toute la vie d'un point à un autre, avec notre maison sur le dos, comme les escargots!
Don't move like a snail!
Ne fais pas l'escargot!
Kikuko, wasn't there another green snail?
Kikuko, il n'y avait pas un murex de plus?
Kikuko's right, we'll do with one green snail between us
On aura assez d'un murex pour nous deux.
Don't play with your ball in the dining room! Go out into the garden, try to find a snail.
Et puis d'abord, on ne joue pas au ballon dans une salle à manger.
I'm calling from the Bar Under a Snail.
Je vous appelle du bar "l'Escargot".
Our birdie is in this Bar Under a Snail!
Notre oiseau est au bar.
Look, my little snail.
Regarde, mon petit escargot.
Looks like a plain, everyday snail to me.
Ça m'a l'air d'un escargot ordinaire.
To see a snail race by.
De voir foncer un escargot.
Like a snail traveling hither and yon in my own snug shell.
Comme un escargot qui transporte sa coquille.
Crag is, you're eyes are sticking out like a snail's.
Cragis, tes yeux sortent comme ceux d'un escargot.
You look like a little snail.
vous avez l'air d'un petit maquina.
- What is a little snail?
- C'est quoi un petit maquina?
The waiting and not knowing, like time just all at once slowed down to a snail-crawl, and then there ain't no fore and no after, just a heavy in-between time to be lived through.
Attendre sans savoir, comme si tout se passait au ralenti, comme s'il n'y avait plus de passé ni d'avenir, juste un lourd moment suspendu à traverser.
Like snail smells, this mud.
Cette boue sent l'escargot.
- Heart of a snail.
- Oui. - Un coeur d'escargot.
All proceeding at the pace of an infirm, gravely debilitated, very old snail.
Et la soirée qui avance à la vitesse d'un vieil escargot gravement handicapé.
- Snail's egg? - No, thank you.
- Oeufs d'escargot?
You leave a slime behind you like a snail.
Tu laisses une trace comme un escargot.
It looks like Durwood is rehearsing to be a snail.
On dirait que Durwood s'entraîne à devenir un escargot.
Blood pudding, giblets... a Spanish pastry with warm honey, one snail for each person... and the main course, bear with goose eggs!
Boudin, abats... un dessert espagnol au miel chaud, un escargot par personne... et comme plat de résistance, de l'ours aux oeufs d'oie!
It's a special formula of horn of unicorn, gizzard of lizard, tail of snail, caboose of moose and chicken fat.
Un mélange spécial de corne de licorne, lard de lézard, ergot d'escargot, relent d'élan et graisse de poulet.
I mean, Felix is a good name for a pet snail.
Pour moi, Félix, c'est un nom d'escargot d'appartement.
Oh, you little snail, you.
Ma petite limace.
Nuncle, canst tell why a snail has a house?
Oncle, pourquoi le limaçon traîne-t-il sa maison?
Anyway, the typical mollusk, viz a snail... Consists of a prominent muscular portion- - The head-foot- - a visceral mass and a shell
Donc, le mollusque typique, comme l'escargot, est constitué d'un muscle proéminent, appelé le pied, les viscères, et la coquille qui est secrétée sur le bord du manteau.
And turn not pale beloved snail ;
Et ne pâlis pas cher escargot.
" Can you walk a little faster, said the whiting to the snail.
" Peux-tu avancer un peu plus vite? , dit le merlan à l'escargot.
Have I been such a failure... that I've raised a son to have the morals of a snail?
Mon échec est-il si grand que mon fils soit un invertébré moral?
A child trod on me, like on snail-festooned... jellied, rotting fungus.
Un enfant me piétina comme des champignons pourris, gélatineux, couverts d'escargots.
Or if a snail, I'd glide into my little house
Si j'étais un escargot, je m'encoquillerais bien tôt!
Come on, little snail.
Viens, mon coco!
A snail ceviche, a grouper sandwich and a cold beer.
Des escargots, un sandwich au mérou et une bière froide.
There is a patch in the hollow of your left breast as bare as a snail out of its shell.
II y a un morceau dans le creux de votre poitrail gauche... aussi dénudé qu'un escargot sorti de sa coquille!
Snail foot!
Escargot!
She cackled again and transformed the little boy into a mushroom and his sister into a snail.
elle rit à nouveau et transforme Ie frère en champignon et Ia sœur en escargot.
Then the little girl, the snail told her brother she was hungry.
Enfin Ia sœur, l'escargot, dit au frère qu'elle a très faim, et Ie frère permet à sa sœur de manger de Iui, Ie champignon.
" Which snail creeps to school.
Rampant tel un escargot, à contrecœur, à l'école.
- They were crawling at a snail's pace.
- Des escargots.
You're going like a snail. It went up... you're heavy!
Tu es aussi lent qu'une limace.
A happy, lucky snail.
- Félix, l'escargot heureux!
But our people trample on every snail worms are aquashed, prizes are awarded for the killing of sparrows and children are incited to murder harmless animals for greed
N'avez-vous jamais peur, M. le Reichsführer, quand vous réfléchissez aux actes qu'il vous faut accomplir et dont il vous faudra répondre un jour?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]