English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ S ] / Spurs

Spurs translate French

283 parallel translation
How that little scene spurs the scientific imagination onward.
Comment stimuler la simulation scientifique...
Why, he won his spurs in college shows.
Il jouait dans la troupe de sa fac.
You remember that night you won your spurs... and we tacked a golden star on your dressing room door... and I told you, you were not for one man to have and to hold?
Te souviens-tu de ta première représentation? De l'étoile sur la porte de ta loge? Je t'avais dit, que tu ne serais jamais la femme d'un seul homme.
Why, I usually remove my spurs before retiring.
J'enlève mes éperons avant de me coucher.
- Sire, your spurs.
- Sire, vos éperons.
They left his boots and spurs in the mattress.
Aux traces de bottes dans le matelas.
Well, you better tell him to look to his spurs.
Il a intérêt à protéger ses arrières.
Dickon was a knight before your brother hacked off his spurs over some little mischance.
Il était chevalier avant que votre frère le rabaisse.
- Yeah, keep your spurs on.
Oui, gardez vos éperons.
Why, I'd still be diggin'coal if you hadn't sunk the spurs into me.
Je serais encore au fond de la mine si vous ne m'aviez pas bousculé.
When a mule doesn't move, no spurs can make it budge.
Quand une mule ne veut pas avancer, aucun éperon ne la fera bouger.
- Want me to heat up his spurs?
- Je lui règle son compte? - Non, j'ai une idèe.
The girl digs her spurs too deep.
Elle va trop loin.
They say city women go crazy when they hear the sound of spurs.
Paraît que les femmes de la ville sont folles quand on est plein aux as.
The boots and spurs, they were my father's.
Les bottes étaient celles de mon père.
But a baby! I'll lay my silver spurs the doc's wrong.
Je parie mes éperons d'argent que le toubib se goure!
Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn ; and near approaches the subject of our watch. / Hark!
Le voyageur attardé pique des deux pour gagner à temps l'auberge, et voici venir celui que nous guettons.
And one of them had on a pair of fancy boots with spurs.
L'un d'entre eux avait des bottes fantaisie avec des éperons.
You know, Prine won them spurs and boots at a rifle shoot last July.
Prine les a gagnées a un tir a la carabine en juillet dernier.
Titinius, if thou lovest me, mount thou my horse and hide thy spurs in him, till he have brought thee up to yonder troops and here again, that I may rest assured whether those troops be friend or enemy.
Si tu m'aimes, prends mon cheval, chevauche à bride abattue jusqu'à ces troupes là-bas, et à ton retour, informe-moi s'il s'agit d'amis ou d'ennemis.
Yet he spurs on.
Il file au galop!
With spurs?
Avec mes éperons?
I thought I saw the sun reflecting against a gun or a pair of spurs.
Il me semblait avoir vu le soleil se refléter sur un fusil ou des éperons.
And never take off his spurs
Et les éperons aux pieds
He must have had nightmares. He cut the couch to ribbons with his spurs.
En dormant, il a coupé la couverture avec ses éperons.
Why don't you kick off your spurs?
Pourquoi ne retires-tu pas tes éperons?
- Get them spurs off! - Yes, sir.
Enleve tes eperons!
Trip over your spurs?
Vous avez trébuché sur vos éperons?
SOMEBODY'S COMING, HELLBENT FOR LEATHER, SINKING SPURS AT EVERY JUMP.
Des hommes arrivent au grand galop.
I haven't had spurs on for who knows how long.
Je ne le fais plus depuis longtemps!
But it's never enough. So they put the spurs to you.
Et alors, elles vous rendent responsable.
It was unbearable to see Saumur and the Cadre Noir go downhill. That's why I returned my whip, cap and spurs.
J'ai préféré ne pas participer à cette mascarade car voir Saumur transformé en garage et le cadre noir en bleu de mécanicien c'est plus qu'un honnête homme ne pouvait en supporter et c'est pourquoi j'ai rendu ma cravache, mon képi et mes éperons.
Put his boots on, Clute, and his gun belt and his spurs.
Mettez-lui ses bottes, son ceinturon et ses éperons.
You've been digging those spurs into me for two years, now you're gonna get your comeuppance.
Voilà deux ans que tu me traites comme un chien, alors tu as finalement ce que tu mérites.
Junior Silver Spurs, Brockbrook, 1910.
J'ai eu une coupe à Brockbrook en 1910.
Still wearing those spike spurs?
Assieds-toi, Bull. Tu portes encore des éperons?
There are two kinds of spurs, my friend... those that come in by the door... and those that come in by the window.
Il y a deux sortes d'éperons : ceux qui passent par la porte et ceux qui passent par la fenêtre.
JingIing spurs on a hardwood floor
Jingling spurs on a hardwood floor
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there, haven't you?
Je crois que tu t'es pris les pieds dans les éperons.
Spurs tangled! Naughty!
- Bien... on va trouver quelque chose.
Spurs.
L'encourage.
Then you come along and there's three spurs.
Vous surgissez, et trois éperons apparaissent.
Sergeant, on the left. Hooks is spurs.
Les crochets, ce sont les éperons.
The servant mounted it and dug his spurs into its flank.
Le serviteur le monta et enfonça ses éperons dans son flanc.
He wore them long Mexican spurs with the pointed rowels.
Il portait des éperons mexicains, avec la roulette en pointe.
- Spurs, then there's no clash of colours.
Et vous? Nous serons Spurs.
Right, then, it's Manchester United versus Spurs in this cup tie here at Old Trafford.
Manchester United contre Spurs, dans le quart de finale à Old Trafford.
Take off those spurs!
Enlève-moi ces éperons!
Here are the golden spurs of King Karl II and the jewel gemmed orb.
Le fameux saphir Stewart que prit... Voici les éperons d'or du roi Charles II et le globe serti de joyaux avec ici le sceptre. Jacques II en s'enfuyant.
Your spurs.
Tes éperons.
It's hard to drive this cart with these spurs But I feel naked without them!
Merci mon ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]