English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Absolutely certain

Absolutely certain translate Russian

224 parallel translation
AND MADE SURE THAT SHE WAS ABSOLUTELY CERTAIN
Вы уверены, что в следующий раз это не повторится? - Не уверен, что будет следующий...
I'm absolutely certain the sound's coming from this way.
Я точно уверен, что звук шел оттуда.
You have stated that you're absolutely certain this is the man you saw in Nick's on both occasions.
Вы заявили, что абсолютно уверены что именно этого человека вы видели рядом со стойкой?
- It's extremely serious. I want you to understand that we wouldn't tell you something like this unless we were absolutely certain.
Я хочу, чтобы вы поняли, мы не стали бы говорить вам подобные вещи, если бы не были полностью уверены.
Are you absolutely certain? Couldn't there be some mistake?
Тут не может быть какой-нибудь ошибки?
I am absolutely certain that I need you.
Я абсолютно уверен то, что я нуждаюсь в Вас.
However, before I switch brands, I wanna make absolutely certain.
Однако прежде чем сменить марку, я хочу убедиться на все 100.
So that you may be absolutely certain that anything which does appear... is not mortal... you can have this.
И для того, чтобы точно быть уверенным в том, что тот, кого Вы встретите... не живое существо... можете взять это
- absolutely certain.
- Абсолютно уверен.
We are absolutely certain, we are absolutely convinced you will hail the choice we have made.
Мы абсолютно уверены, мы убеждены, что вы приветствуете принятое нами решение.
I'm sure, Bebo, absolutely certain.
Не отчаивайся.
It is absolutely certain that the micro-key isn't in here.
Они абсолютно уверен в том, что микро-ключа здесь нет.
Be absolutely certain you do not damage any of them.
Ни в коем случае не повредите их.
Make absolutely certain.
Убедитесь абсолютно точно.
Now, please forgive us. But we had to be absolutely certain.
Но мы должны были убедиться в этом.
But we still can't be absolutely certain.
Но мы все еще не можем быть абсолютно уверены.
It's still not absolutely certain.
Это еще не на 100 %.
Absolutely certain.
Абсолютно.
And you're absolutely certain that he used the word "ghost"?
И вы абсолютно уверены, что он использовал слово "Призрак"?
Are you absolutely certain you've never helped him?
- Вы абсолютно уверены, что никогда не помогали ему?
So you're absolutely certain, you don't want to go?
Так что, вы не поедете? - Нет, дорогой.
- Absolutely certain.
- Ты уверен? - Абсолютно точно.
Are you sure? Are you absolutely certain she doesn't have a daughter?
что у нее нет маленькой дочери?
Absolutely certain.
Абсолютно уверена.
What do you mean you're "certain, absolutely certain"?
В смысле, "уверена, абсолютна уверена"?
I'll look in in a few days'time, make absolutely certain. Lucky we caught it in time.
Я загляну через несколько дней, чтобы полностью удостовериться.
You're absolutely certain that this will get rid of everything and do the trick?
Ты полностью уверен? ...... Это все сгорит?
For example... I'm absolutely certain, that I really heard the operator in charge of the electronic center scream :
Я абсолютно уверен, что слышал крик дежурного оператора электронного центра :
That's why I need you to go along personally to make absolutely certain nothing goes wrong.
Вот почему мне нужно, чтобы ты лично принял участие в операции, чтобы всё прошло, как надо.
And I'm absolutely certain the main reason I've never been more popular is because of my temper.
И я абсолютно уверена в том, что мой строптивый характер не давал мне спокойно жить.
It wouldn't be a very good idea to go around the place boasting that we've discovered that I'm a top Soviet agent if we weren't absolutely certain.
Так, на всякий случай? Да, как-то некрасиво получится, если мы будем на каждом углу хвастаться, что мы обнаружили, что я - тайный шпион Советов, а на самом деле это будет не так.
I know I've been acting strange lately. But you've got to believe me. I would never have called you in here unless I was absolutely certain.
Я знаю, что вел себя странно в последнее время, но, повертье мне, я никогда бы не попросил вас прийти сюда, если бы не был абсолютно уверен.
And you are absolutely certain that it cannot be traced back to me?
А вы всецело уверены, что расследование не выведет на меня?
Six inches deep in mud, I'm absolutely certain!
Оно все в грязи, я абсолютно уверена!
Absolutely certain?
Это достоверно?
Are you absolutely certain about this, Worf?
Вы абсолютно уверены в этом, Ворф?
I don't know how, but I'm absolutely certain your team cheated.
Я не знаю как, но я абсолютно убежден, что вашу команду обманула всех.
And we're absolutely certain that Angel has reverted to his former self?
И мы абсолютно уверены, что Энджел вернулся к своему прежнему состоянию?
Are you absolutely certain?
Это абсолютно точно?
I'm absolutely certain of it.
Я абсолютно в этом уверен.
And absolutely certain never to hear from Anna again...
И больше не увидит Анну, как только она узнает его прозвище.
We must be absolutely certain that she's not an instrument of the devil.
Мы должны быть полностью уверены, что она - не инструмент дьявола.
How can anyone be absolutely certain about anything?
Как вообще кто-нибудь может быть в чем-нибудь уверен?
Well, that's something we can examine and be absolutely certain about.
Мы можем это проверить и обрести абсолютную уверенность.
What is absolutely certain is that we are being affected by the Tweedle incompetence principle.
Абсолютоно точно одно - - мы страдаем от принципа некомпетентности Твидла.
No, Mrs, GoIdfarb, I'm absolutely certain,
Нет, миссис Голдфарб, я абсолютно уверен.
Are you absolutely certain about that?
Ты точно уверена?
It was a decision you had absolutely no right to make. Not without being one-hundred percent certain.
Ты не имел права принимать такое решение, не будучи абсолютно уверенным в нём.
And knowing, as we do, that NATO is the corner stone of a certain form of society absolutely at odds with the interests of the working class ;
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего класса ;
all right, this is the key and drive to shine on remember, must drive in the evening must the car attain soon 50 absolutely can't, wife remember, went to certain first essentials in New York to go to the plum especially guest house of
Хорошо. Вот ключи и документы. Никаких перевозок ночью, и скорость не должна быть выше 55 миль в час.
All the same, there are still certain little litmus test to be carried out before we can be absolutely sure.
Но все равно необходимо еще провести ряд уточнений прежде чем мы будем окончательно уверены.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]