English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Absolutely no way

Absolutely no way translate Russian

107 parallel translation
There's absolutely no way for you to escape from this mansion.
Для тебя нет никакой возможности выбраться отсюда.
- Absolutely no way.
- Не надо.
There's absolutely no way I can wear it.
Я больше не могу ее носить.
If this is some kind of weird voodoo thing and you want me to have sex with your wife, there's absolutely no way.
Если это обряд вуду и вы хотите, чтобы я занялся сексом с вашей женой,.. ... то не думайте, что это я сделаю.
Against Mega Cannon Sigma, there is absolutely no way for her to escape.
невозможно сбежать.
There is absolutely no way this is gonna come off unless you start to...
Росс, я абсолютно не вижу, почему она должна сходить... если ты не начнёшь...
Absolutely no way.
Ни при каких условиях.
Absolutely no way, and that's final.
Ни за что. На этом точка.
There's absolutely no way I'll give up trading to play soccer with you guys.
Невозможно бросить весь мой бизнес для того, чтобы играть с вами в футбол!
Jim, there is absolutely no way...
Ни за что...
If you can't move through your fear and connect with yourself, there's absolutely no way you're going to connect with your partner.
Раз тpуднo oдoлеть стpах и быть честнoй с сoбoй,.. ... тo не пoлучится и кoнтакта с паpтнёpoм.
There is absolutely no way I am going on another blind date.
Джекс! Это абсолютно исключено!
There is absolutely no way that I'm going in there.
Я туда не поеду ни за какие деньги.
All right. There's absolutely no way they're gonna meet all our demands, so... you guys are gonna dig a hole straight through the wall to the next building.
Нет никаких вариантов, что они удовлетворят наши требования, так что... вы пробьёте дыру прямо через стену в соседнее здание.
There's absolutely no way in the whole world for John to prove this story to us, just like there's no way for us to disprove it.
Нет абсолютно никакого способа, которым бы Джон смог доказать правдивость своей истории. И никакого способа, которым мы могли бы ее опровергнуть.
No matter how outrageous we think it is, no matter how highly trained some of us think we are, there's absolutely no way to disprove it.
И не важно, какой дичью нам это кажется, не важно, насколько образованными мы себя считаем, у нас нет никакого способа ее опровергнуть.
- According to the police, there was absolutely no way this man could have possibly exited.
Согласно полицейским, У него не было абсолютной никакой возможности сбежать.
Open the door. There is absolutely no way!
Ни за что на свете!
Absolutely no way!
Ни в коем случае!
Absolutely no way!
Я сказала нет!
I really think that there's absolutely no way we are going to make anything like that.
Я абсолютно уверена, что не произойдёт ничего подобного. Это слишком необычная теория.
- Look... there is absolutely no way in hell I'm letting Mac and Charlie know... that we didn't get into that swim club.
Слушай, хрена лысого я дам Маку и Чарли узнать, что нас не пустили в плавательный клуб.
I love you, buddy, but there's absolutely no way that you could pull off blond.
Приятель, я тебя обожаю, но я даже представить не могу, что ты перекрасишь волосы.
There's absolutely no way Smith and his team could have this stuff.
Смиту и его группе такой материал ни за что не получить.
For the last time, Sugden, there is absolutely no way I can get you these fish.
Повторяю ещё раз. Я никак не смогу достать тебе эту рыбу.
Absolutely no way!
Почему? У нее есть мужчина?
There was absolutely no way they knew how long that war would last or how hard it would be, but they just knew they had to fight back.
Они не имели представления о том, сколько продлится война или о том, как тяжело им придется, но они просто знали, что им нужно дать отпор.
Either the proposition seems so absolutely evident that the mind has no way to doubt its veracity - - we call this a postulate or axiom - -
или предположение кажется настолько очевидным, что разуму не остается ничего, кроме как убедиться в его правдивости, мы называем это постулатом или аксиомой.
There is absolutely no possible way I could...
Ни за что. Это не возможно. Я не могу.
No way. Absolutely not.
Это абсолютно исключено.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
Moreover, my philosophy could in no way be expressed in an unfeeling manner, there'd be absolutely nothing left.
Кроме того, моя философия просто не может быть выражена в неэмоциональной форме, от нее ничего не останется.
I had... ... absolutely... ... no idea you were involved in any way.
Я абсолютно не подозревал, что вы можете иметь к этому отношение.
No way. Absolutely not.
Ни в коем случае.
- I don't wanna hurt you but there is absolutely, positively no way that you and I will ever... - man and wife.
Послушай, Фрай, я не хочу расстроить тебя, но нет никакого способа, чтобы мы когда-нибудь, когда-либо женихом и невестой!
There's absolutely no way to persuade him
Он упрямый осел.
You have absolutely no idea what you're doing. But it is exciting and one way or another, it's over way too fast.
Ты совершенно ничего не умеешь, но это восхитительно, хотя так или иначе это слишком быстро кончается.
- Absolutely not. No way.
- Я говорю, не нужно.
No way, Kev, absolutely... SHOWER ON .. no way am I having her in my house!
Ни за что, Кев, исключено... ни за что, в моём доме её не будет!
Oh, no, no, no, don't be silly. This is an absolutely ideal way to meet.
Лучше способа познакомиться и не придумаешь.
- No. They're absolutely almost perfect, in every conceivable titty way.
Она практически идеальна, во всех возможных для груди, отношениях.
There's absolutely no excuse for the way I acted.
Для такого поведения не может быть оправданий.
- No way! - Absolutely.
- Быть не может.
Just to make it absolutely clear, there's no way we're gonna do that.
Вношу предельную ясность : нам путь туда заказан.
Absolutely not. No way.
Это полностью исключено.
Absolutely not. No way.
Никак нет.
No, no way. Absolutely not.
Ни в коем случае.
You know, I have absolutely no problem with his sexual orientation, but this - - it really rubs me the wrong way.
Знаешь, меня совершенно не волнует его сексуальная ориентация, но вот это.. это действительно меня беспокоит.
No, absolutely not, and I mean to keep it that way, so... $ 617,000 written out to me.
Нет, точно нет, и я намерена держать это в тайне, так что... 617 тысяч долларов. выписаны мне.
Absolutely not. No way, no more blind dates. Not after last time.
Не вариант, не признаю свиданий вслепую... после последней неудачи.
Absolutely no fucking way.
Меня вам туда не затащить!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]