English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Absolved

Absolved translate Russian

97 parallel translation
If you refuse to abide by the laws of the civilized world we must consider ourselves absolved from our duty to obey you.
Если вы отказываетесь следовать законам цивилизованного мира то мы считаем себя свободными от подчинения вашим приказам.
Go in, and tell my lady I am gone, having displeased my father, to Laurence's cell, to make confession and to be absolved.
Ступай, и матушке скажи, что я К духовнику покаяться пошла В том, что отца так сильно рассердила,
You, my lord, are absolved before God and before man from any such action.
Вы поставлены выше Господа и всего народа.
May you be pardoned and absolved of all sins by almighty God.
Да простит и избавит тебя от грехов твоих Всемогущий Господь.
And the original purpose and significance... of the drawings as a gift to your husband is absolved.
А первоначальный смысл рисунков как подарка вашему супругу утрачен.
God has absolved me of my past... through my repentance.
и Бог, вняв покаянью, простил мне прошлые грехи.
For God to hear you, you must be absolved of another vow.
Но чтобы Бог услышал тебя, ты должен быть свободен от другой клятвы.
Because, mon ami, according to the law of your country, an absolved man cannot return being judged by the same crime. He wanted to be judged.
Потому, друг мой, что по закону вашей страны однажды обвиненный человек не может быть судим по тому же делу.
Go in and tell my lady I am gone, having displeased my father,..... to Friar Laurence to make confession and be absolved.
Ты утешила прекрасно. Ступай и матушке скажи, что я, к духовнику покаяться пошла в том, что отца так сильно рассердила и получить прощение грехам.
Go in and tell my lady I am gone, having displeased my father,..... to Friar Laurence to make confession and be absolved.
Утешенье есть. Я полагаю - выходи за Париса.
The review board absolved you of all responsibility... for following the orders of your commanding officer.
Наблюдательный совет освободил вас от всей ответственности и от последующих приказов вашего командира.
I absolved him.
Да, я его оправдала.
I absolved myself.
Я себя оправдала.
I want to confess so I can be absolved.
Я хочу исповедаться, чтобы получить отпущение грехов
You're absolved.
Ты прощен.
It deprives Elizabeth, pretended Queen of England, servant of wickedness, of her throne, and declares that her subjects are absolved of their allegiance to her.
Безбожной королевы Англии, прислужницы греха И об освобождении ее подданных от обета верности ей.
You are absolved.
Твои грехи прощены
Jacek, to be absolved of his sin, swore to restore those lands.
Судились долго мы, чтоб вам на удивленье поставить на своём в шестом уж поколенье.
If it convicts Rohan as the sole perpetrator my name will be absolved.
И если Роана назовут единственным виновным, - мое имя будет спасено.
I will never agree that he's absolved from his past by the presence of a soul.
Я никогда не соглашусь, что он, так или иначе, освобожден от своего прошлого из-за того, что у него есть душа.
You're absolved.
Ты свободен.
And you absolved him again.
И вы снова отпускали ему этот грех.
Inform Mr Barksdale that any obligation he feels he might have with regards to this incident, it's absolved, along with our agreement.
Сообщи мистеру Барксдейлу, что он свободен от любых обязательств... которые, как он считает, могли возникнуть в связи с этим инцидентом... как и я, в свою очередь.
Absolved.
Свободен от обязательств.
Say, "Absolved, absolved, absolved." Say it.
Скажите : "Прощено, прощено, прощено".
Absolved, absolved, absolved.
Прощено, прощено, прощено.
Gabay absolved me.
Я с ним поговорил.
Look, I talked to him, and he absolved me. Who?
Послушай, я с ним говорил, он меня простил.
Say "absolved," Gabay.
"Прощен". Скажи : "Прощен".
Absolved, absolved, absolved.
- Прощен, прощен, прощен.
Why don't we say ten Hail Marys and four our fathers, and we'll call it absolved.
Хорошо, может десять Богородиц, четыре Отче наш, и отпустите мне грех.
We'll go to the priests of Janus tomorrow first thing, and have the day absolved.
Завтра первым делом мы пойдем к жрецам Януса и очистим это день от несчастья.
I am absolved.
Все грехи отпущены.
You'll answer for this in the World of Truth. There, no sinner will be absolved.
Ты ответишь за это на страшном суде, где ни один грешник не будет прощен.
They are absolved of all allegiance to the british crown ;
Они освобождаются от принципа верности британской короне ;
We, therefore, the representatives of the United States of America solemnly publish and declare that these united colonies are and of right ought to be free and independent states that they're absolved from all allegiance to the british crown.
Поэтому мы, представители соединенных Штатов Америки, торжественно записываем и заявляем, что эти соединенные колонии являются и по праву должны быть свободными и независимыми штатами, что они освобождаются от всякой зависимости по отношению к британской короне.
Lloyd, you've been absolved of any guilt, parental or otherwise.
Николь тут помогает на добровольных началах. - Знаешь что? Походи тут за Брайсом, он тебе все тут покажет.
Lloyd, you've been absolved of any guilt, parental or otherwise.
Ллойд, тебя освободили от какого-либо чувства вины, родительской или всякой другой.
How is it a sin if I am already absolved?
Какой это грех, если я уже очищен?
I took up the Crusade. The priest absolved us.
В Крестовом походе Священник освободил нас от них
We are absolved of sin.
Мы освобождены от греха.
I've been absolved, and I'm not about to go down now.
Я свободен от всего этого, и сейчас я не собираюсь сдаваться.
Go in : and tell my lady I am gone, having displeased my father to make confession and to be absolved.
Ступай и матушке скажи, что я к духовнику покаяться пошла в том, что отца так сильно рассердила, и получить прощение грехам.
Andy, you're absolved because you're easily influenced.
Энди, ты оправдан, потому что ты легко поддаешься чужому влиянию.
You can't ask to be absolved for a sin that you intend to keep hidden.
Вы не можете быть прощены за грех, который намереваетесь держать в тайне.
"and that they are absolved from all allegiance to the..."
"что они освобождаются от всякой зависимости по отношению..."
You don't need to be absolved, you need to be alone.
Тебе не нужно отпущение грехов, тебе нужно побыть в одиночестве.
You're absolved, and your friends are smited.
Ты прощён, а твои друзья прокляты.
Confess before the Maker and be absolved of your sins.
Исповедайся пред Создателем, и твои грехи будут прощены.
Absolved!
Прощен!
Absolved?
Свободен?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]