English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Affect

Affect translate Russian

1,912 parallel translation
And all opiates basically affect the same brain receptors.
Все опиаты, в основном, одинаково действуют на мозг.
Our school board is looking at every way to cut costs that doesn't affect the classroom as they can.
Наш школьный совет ищет любые возможности безболезненно урезать бюджет.
The quills will affect her faster than him.
Иглы подействуют на нее быстрее, чем на него.
No, what I meant was that the cell phone's microwave radiation. May affect some of our more delicate instruments.
Ну, я имел ввиду, что микроволны сотового излучения могут повлиять на некоторую нашу аппаратуру
Will the cutbacks affect your ability to offer gynecological care?
Будут ли сокращения затрагивать вашу способность предложить гинекологическую заботу?
Outbursts like this are merely a touch of dementia and will not affect the efficiency of the product.
Вспышки вроде этой, лишь часть слабоумия И не повлияет на эффективность товара.
Yes, but we don't know the extent to which that plant can affect people.
Да, но мы не знаем пределы, в которых это растение может влиять на людей.
... wanted to know how it would affect Martin's finances.
... хотели знать, как это повлияет на финансы Мартина
If this thing grows, it will affect your dad's brain, and he won't get better.
И, если это "что-то" растет, то оно повлияет на мозг вашего папы и лучше от этого не станет.
And we can explore how those policy changes will affect Iraq.
И мы можем исследовать как эти политические изменения повлияют на Ирак.
Yeah, but it wouldn't just affect your scores. You're the captain.
Да, но это повлияет не только на твои оценки.
They all affect the calculations as to the size and magnitude of the wave, and they're all over the map.
Все это влияет на расчеты раземера и магнитуды волны И положение ее на карте. Хорошо.
- That we could possibly affect the outcome. - Yes.
- Что мы каким-то образом можем повлиять на результат.
I was thinking that it might be good for morale if he could know that none of the budget cuts this year will affect his department, at all.
Я тут подумал, что для его боевого духа было бы полезно узнать, что сокращения бюджета в этом году не коснутся его департамента. Совершенно.
And you never think about how the things you do affect the other people in your life.
И ты никогда не думаешь, как твои поступки отразятся на близких тебе людях.
Everybody's making these huge life decisions, and they're not even considering how it will affect me, how I'll feel, you know?
Все принимают серьёзные жизненные решения, и они даже не принимают во внимание то, как это отразится на мне, что я буду чувствовать, понимаешь?
Which raises safety issues that could affect the flight.
А значит встает вопрос о безопасности, который может повлиять на полет.
It doesn't really affect the pilot, but we decided that if this thing goes, Nicola should be straight.
На пилоте это не отразится, но мы решили, будет лучше, если Николь станет гетеросексуальной.
What I'm going to do, is raise it up now into its off - road setting and that does have quite a profound affect on the, shall we say, ride quality.
Что я собираюсь сделать сейчас, так это перевести настройки в режим бездорожья что имеет достаточно глубокое влияние на, скажем так, качество езды.
- The point is, Rebecca is going a little... you, and it's starting to affect the pledges.
- Дело в том, что Ребекка становится немного... тобой, и это начинает отражаться на новичках.
About how his murder affects you. How his release would affect you.
Как его преступление повлияло на меня, и что для меня будет значить его освобождение.
Did you find out what source of radioactivity - would affect the badge and not the person wearing the badge? - Um, no.
Ты выяснила, какой тип радиации может действовать на дозиметр, но не на человека?
But won't it affect your work?
А на работу это не повлияет?
You two spent months trying to figure out a way to date and not have it affect your working relationship.
Вы двое потратили месяцы, пытаясь понять, как встречаться и не позволять этому влиять на ваши рабочие отношения.
Inner-ear pathology can affect the equilibrium and cause disorientation, making it appear to be a neurological disorder.
Патологии внутреннего уха могут повлиять на равновесие и привести к дезориентации, проявляясь как неврологическое расстройство.
If he has inner-ear damage, it'll affect his balance.
Если у него повреждено внутреннее ухо, это скажется на его равновесии.
If he's self-prescribing meds, that could affect his judgment.
Если он сам выписывает себе лекарства, это может влиять на его решения.
This guilt? Just because you were the last one there doesn't mean that you could affect the outcome.
Только то, что ты был там, не значит, что ты мог изменить результат.
And if you don't care about that... At least think about how that's gonna affect the people that love you.
И если тебе всё равно... по крайней мере подумай, как это затронет людей, которые любят тебя.
- How does this affect O'Hare, sir?
- ак это повли € ет на аэропорт ќ''ара, сэр?
Well, I would like to get to know you before I make a decision that could affect my son.
Ну, я бы хотел узнать тебя до того, как приму решение, которое будет влиять на моего сына.
But computer viruses only affect computers.
Но компьютерные вирусы действуют только на компьютеры.
They don't affect people.
Они не действуют на людей.
How long will it take to affect the population at large?
Сколько нужно времени, чтобы вирус заразил все население?
The virus doesn't affect us at all, and it kills human beings too quickly.
На нас вирус не действует вообще, а людей убивает слишком быстро.
But I believe that there are mysterious forces at play in the Universe that affect things here on Earth.
Но я верю, что существуют таинственные силы, которые играют во Вселенной и влияют на вещи на Земле.
But how could you have known that it would affect her that way?
But how could you have known that it would affect her that way?
They're incapable of comprehending that their actions affect other people.
Они не способны понять, что их поведение мешает окружающим.
This is what you needed to tell me yesterday that would affect our future?
Ты мне это хотела рассказать вчера, связанное с нашим будущим?
Okay, 1, it's not really the first time, and 2, I thought we weren't going to let what Adrian and Ben do affect what we do or don't do.
Хорошо, во первых на самом деле это не первый раз, а во вторых, я думал мы не позволим чтобы Бэн и Эдриан влияли на то что мы делаем или не делаем.
Sometimes, one person can actually affect the other's breathing or heart rate.
Иногда один человек может влиять на дыхательные или сердечные ритмы другого.
How does this affect O'Hare, sir?
Как это повлияет на аэропорт О'Хара, сэр?
We don't know what happened to them, what he does to affect their skin this way, and what the hell he's getting out of this.
Мы не знаем что с ними произошло, каким образом он доводит их кожу до такого состояния И какого черта ему нужно.
Look, between your work and your affect, um...
Послушайте, между вашей работой и вашим состоянием... Я бы сказала..
Labour's change of leadership doesn't affect government policy.
Смена лидера у лейбористов не повлияет на политику правительства.
It's not easy, is it... Making decisions that affect your friends'safety?
Это не легко, это... принимать решения, которые угрожают безопасности твоих друзей?
What you are about to do will affect everyone, even you.
То, что ты сделаешь, затронет всех, даже тебя.
They're fought to affect political change, to move resources and borders.
Их устраивают, чтобы добиться политических изменений, чтобы управлять ресурсами и передвигать границы.
'But in the end, what matters is that we affect the lives of others for the better somehow...'whoever we are, whatever our story.
Но в конечном счёте, важно лишь то, как мы меняем жизнь других людей в лучшую сторону... кем бы мы ни были, какой бы ни была наша история.
Whatever that is, it shouldn't affect us.
Что бы это ни было, это не должно касаться нас.
It could affect someone's professional judgment.
Можно сказать, что профессионализм тоже может пострадать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]