English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Against us

Against us translate Russian

2,062 parallel translation
Secondly, don't use our arguments against us.
Во-вторых, не используйте наши аргументы против нас.
He'll use it against us, but I also know that he's familiar with the people at CM, and he's bound to find out sooner or later.
Он использует это против нас, но также я знаю, что он знаком кое с кем из КМ, так что он все равно узнает, рано или поздно.
What I'm getting at is, Mr. Kessler is aware of the fact that his company's product can't compete with ours'cause it tastes like shit, and they resorted to filing a bogus lawsuit against us in a desperate attempt to hide that fact.
Я клоню к тому, что мистеру Кесслеру известно о том факте, что продукция его компании не может соперничать с продукцией нашей, потому что дерьмова на вкус, и они начали судиться с нами на пустом месте, отчаянно пытаясь скрыть этот факт.
And the suit against us goes away.
И иск против нас исчезнет.
CM plays what they should have in the first place, and the suit against us goes away.
КМ заплатит то, что должна была заплатить с самого начала. И иск против нас исчезнет.
You do it again, voters might think you have some sort of vendetta against us tribal cops.
Сделаешь это снова, голосующие могут подумать, что у тебя какая-то вендетта против полиции племени.
You couldn't keep your mouth shut and now she's using Russell against us.
Ты не мог держать рот на замке, и теперь она использует Рассела против нас!
A single horseman against us?
Один наездник против нас?
Our clients are looking for an assessment of their chances, and the prosecution is using our dissention against us.
Нашим клиентам нужна оценка их шансов, а обвинение использует наши разногласия против нас.
I thought it was going against us.
Я думала, это обернется против нас.
If they turn against us, I fear the outcome.
Если он обернется против нас, боюсь, всё будет кончено.
I thought you were firmly against this, against us moving.
Я думал, ты была категорически против этого, против нашего переезда.
It can work for us or against us, can't it?
Оно может работать и на нас и против нас, правда?
And it won't be long before they retaliate against us.
И они не заставят себя долго ждать, чтобы отомстить нам.
She didn't mean it, she has no proof against us, anyway.
Это несерьезно. Какие у нее доказательства?
Extraordinary what we achieved, despite sanctions and with the world against us.
Невероятно, чего мы добились, не смотря на санкции и весь мир, который был против нас...
So then he's biased, and every little ruling goes against us.
То, что он будет предубеждён и будет отклонять каждый наш протест.
He's turned half the island against us.
Он натравил на нас половину острова.
That he should draw his several strengths together and come against us in full puissance need not be dreaded.
Что соберет он войско воедино И всею силой двинется на нас, Бояться нечего.
I mean, the fines they're gonna levy against us?
И они собираются взымать с нас штрафы?
Okay, Sam, listen, all of the facts are against us.
Хорошо, Сэм, слушай
I got wind of a RICO case against us.
Я прознал, что против нас шьётся дело РИКО.
Which is the same thing as working against us.
И это то же самое, что работать против нас.
Well, technically, you're still my case file, but I guess there aren't any rules against us being friends.
Ну, вообще-то, ты всего лишь мой подопечный, но, наверное, нет ничего плохого в том, что мы будем дружить.
In one step you've managed to unite Nikita and all of Division against us.
Одним шагом тебе удалось объединить Никиту и все Подразделение против нас.
Sister Irene, Uncle Chuen is against us making troubles at the clubs.
Сестра Ирэн, дядя Чуен снова устраивает проблемы в клубе.
You don't have the strength, the fanatical will to prevail against us.
У вас нет силы, только фанатичное желание одолеть нас.
He seemed a little predisposed to rule against us when you first got up.
Перед твоей речью казалось, что он настроен против нас.
Otherwise, taking His Majesty as a hostage like this, are you trying to fight against us?
Говорите. вы пытаетесь идти против нас?
I just know there's no competition if, you know, the king of Wales was pitching against us.
Я просто знал, что не смогу выдержать конкуренции, знаешь ли, король Уэльса настроен против тебя.
Nothing you say or do can be used against you by anyone, but we'd really like it if you came with us.
Ничего из того, что вы скажете или сделаете не может использоваться против вас, но мы были бы вам очень благодарны, если бы вы прошли с нами.
Look, if I'm going to defend us against this suit- -
Послушайте, если я буду защищать нас в этом иске...
Because Spain will give you a crown, and us an ally against France.
Потому что Испания даст вам корону, а нам - союз против Франции.
The Sanguinistas say we are going against our nature, that Lilith commands us to feed.
Чистокровные считают, что мы противоречим своей природе, что Лилит благословила нас питаться.
Just us against the world, you know.
Только мы вдвоем во всем мире, понимаете.
Can't you see he's playing us against each another?
Разве ты не видишь, как он играет нами?
No, you're playing us against each other.
Нет, ты настраиваешь нас друг против друга.
This evidence against Megan looks equally bad for all of us.
Улика против Меган выглядит одинаково плохо для всех нас.
Show us how to defend ourselves against a baby, and then like a fifth-grade girl, and then, you know, if we have time, on up to a scary man.
Покажи нам, как защититься от младенца, а затем, например, от пятиклассницы, а уже после, если останется время, дойдём до жутковатых типов.
You gonna leap out of the woods, one against four, all of us armed to the teeth and you with just your little pig-sticker?
М? Выскочишь из кустов со своим кинжальчиком, одна против нас четверых, вооруженных до зубов?
Merely in hate, against any of us all,
Они ему о ком-нибудь шепнут, -
Whoa. She's using our slogan against us.
Она использует наш девиз против нас.
Alison loved pitting us against one another, and now Cece swoops in- -
Элисон хлебом не корми, дай людей понастраивать друг против друга. Теперь вот Сиси...
Dad! We decided against an engagement ring, so instead, we bought a car between us.
Мы отказались от обручальных колец и вместо этого купили напополам машину.
We decided against an engagement ring, so instead, we bought a car between us.
Мы решили не покупать обручальные кольца, вместо них мы купили машину.
They're trying to turn us against one another.
Они пытаются настроить нас друг против друга.
But if you have to lock us up during the full moon, that means you're alone against the argents.
Но если ты запрешь нас во время полнолуния, это значит что ты останешься один против Арджентов.
Right in my eyes. It's one man against all of us.
Это один человек против всех нас.
The two of us against Morgana, are you mad! ?
Ты спятил - вдвоём против Морганы?
The crimes against the late king and the high queen... are enough for us to prosecute him.
Убийства короля и королевы... достаточно, чтобы обвинить его.
Fuck, it's us against the world.
Блять, это мы против всего мира.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]