English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Alongside

Alongside translate Russian

853 parallel translation
- It's against the law to park alongside one.
- По закону возле него парковаться нельзя.
For parking alongside of a fireplug.
За парковку у пожарного гидранта.
So, I let her have it with nine eight-pounders, then we went alongside...
Я дал ей 8 раз по 9 фунтов, на том и порешили.
Connie, help Rosasharn up there alongside the kids.
Конни, помоги Розе Сарона сесть рядом с детьми.
And right alongside of it, you know, double column, run your interview.
Пусть врач утверждает, что парень здоров,..
We rode double on his horse, alongside the rivers.
Мы ехали вдвоем на его лошади, по берегам рек.
- And, Miss Winfield, would you mind stepping over here alongside of Allen?
- И, мисс Винфилд вы не встанете здесь, рядом с Алленом?
Naw, they're swimming alongside in the water.
Да, конечно, они плывут следом, стайкой.
Miss Walker, will you please sit alongside of me?
Мисс Уокер, прошу вас, сядьте.
I was going down the street, minding my own business, too... when who do you think just happened by, purely by accident, of course... and pulled up alongside of the curb?
Я шла по улице, когда, кто бы вы думали, оказался рядом и остановился у обочины?
I thought, if you didn't mind, I'd ride alongside to the boat landing.
Я думал, если Вы не против, проводить Вас верхом до пристани.
You've put one of your cards alongside mine.
Вы положили одну из ваших карт рядом с моей.
He will serve it alongside.
Подай туда.
Dan, my horse won't win... but he's got a good turn of speed up front... so I'll ride alongside of you as long as I can... and see what I can do to help.
- Дэн, мой конь не выиграет. Но он может здорово рвануть вначале... постараюсь быть рядом и прикрывать тебя, сколько смогу... и посмотрю, чем смогу помочь.
They used to bury them here with these jars alongside, you know, full of corn and wampum.
Раньше их хоронили тут вместе со всеми этими горшками, ну, знаете, заполненными кукурузой и бусами из раковин.
Jesus stands alongside you in the shape-up.
Иисус стоит рядом с вами.
Lay your cheek right alongside of it.
Правую щеку сюда.
I will be riding alongside the Grand Duke ; it is I who dennerai you the signal.
Я буду ехать верхом подле великого князя ; сигнал вам дам я.
Bring my boat alongside.
- Шлюпку.
For alongside Klaus Teichmann there was someone else :
Вместе с Клаусом Тайхманном была еще :
All I want you to do is go up alongside of him and attract his attention.
Всё, что я хочу - это просто иди выше и привлекай его внимание.
I'd rather ride alongside of you.
Я бы предпочел сидеть рядом с тобой!
I can walk right alongside of you night and day, Cameron.
С тобой рядом я готов идти день и ночь, Кэмерон!
I've been walking all the way alongside the wagon, oX-drawn.
Я шла всю дорогу рядом с повозкой.
Soon, the counselor's barge will be coming alongside. Be ready to raise oars.
Через пару минут к нам приблизится барка Консула.
I can't entertaining my future wife at Les Ambassadeurs, alongside drug lords, or those overly sentimental movie stars who would see a love story developing instead of the fate of Europe.
Неужели Вы думаете, что я могу провести встречу с моей будущей женой в посольстве, со всеми их шарлатанами или звездами глупого сентиментального кино, понимающих только в любовных интрижках, тогда как речь идет о Европе?
Lay us alongside.
Подведи нас к нему поближе!
"We're moored in the river alongside the Torre Annunziata " and her skipper's an old pal of mine.
"Мы пришвартованы в реке по-соседству с" Торре-Аннунциата " а ее капитан - мой старый приятель.
The Mary Deare was alongside a ship called the Torre Annunziata for four days.
"Мэри Дир" простояло возле судна под названием "Торре-Аннунциата" целых четыре дня.
People saw him fighting alongside Corisco last week.
Люди видели, как он сражался рядом с Кориско на прошлой неделе.
Well, our paths have been runnin'alongside each other for quite some time now.
- Скажем так, сейчас наши с тобой пути пересекаются.
Now maneuvering to come alongside cargo vessel Antares.
маневрируем, чтобы подойти к транспортонму судну "Антарес".
A strange ship comes alongside.
Появился странный корабль.
Now see here Wyatt, I don't take kindly to fighting alongside an outlaw, friend of yours or no!
Мы? Теперь слушай сюда, Уатт, я не буду благожелательно относиться к драке вне закона, друг я твой или нет!
Tell the corvette to come alongside.
Сообщите на корвет.
- Vehicle coming up alongside, General.
- Слева по борту транспортное средство.
Hit this red light and this police car slides up alongside.
Загорелся красный свет и рядом подъехала полицейская машина.
The day Tarzan finds those stones, we'll be standing there right alongside of him for our share.
В тот день, когда Тарзан найдёт эти камни, мы должны оказаться рядом с ним и получить нашу долю.
Okay. But you make sure Tarzan stands alongside of you.
Иди, только смотри чтобы Тарзан был рядом с тобой.
Our presence alongside is still being completely ignored.
Наше присутствие до сих пор полностью игнорируется.
Alongside the SS Botany Bay for ten hours now.
Мы на борту корабля "Ботани-Бэй" уже десять часов.
Pull alongside.
Сдай влево.
But the sacred part is kept alongside the desecrated form.
Но то, что свято, остается внутри нечестивца.
I'm coming alongside with a boarding party.
Я подойду к борту с командой досмотра.
I can see it, I'm up alongside.
Я могу видеть ее, я рядом.
Alongside his nose, he grew two horns, and the water that gushed from his nose was full of air.
Прямо от носа у него росли 2 рога, а вода, которая шла у него из носа была полна воздуха.
You were standing alongside me when you led me to victory.
Вы были со мной, чтобы вести меня к победе.
- You were standing alongside to...
- Вы были со мной, чтобы...
- Right. And for a cute touch, we could get sticks and roll them alongside of us.
Ещё забавнее будет, если мы возьмём в руки палки и будем катить ими эти обручи рядом с нами.
Then you're going to sleep in your own little bed, alongside your cousin Edna.
А потом ты ляжешь в кроватку рядом с твоей кузиной Эдной.
They'll jug you right alongside of me!
- мы будем сидеть в одной камере.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]