English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Amounts

Amounts translate Russian

822 parallel translation
FROM WHAT AMOUNTS TO ONE BAD DAY ON THE STOCK MARKET.
Просто... подумай об этом.
When I got home and sat at the phone in five minutes I had what amounts to two offers.
Дома я сел за телефон и через 5 минут получил два предложения.
It all amounts to this. February is a long way away, and your father will simply have to listen...
Наша беда в том, что до февраля слишком далеко, но вашему отцу придется прислушаться.
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs.
Ваш счёт в отеле превысил... 6 356 франков.
I found great amounts of cocoa, orange, and lemon trees, sugar cane, tobacco, and banana.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Listen, you and I have often done this for even larger amounts
Послушай, и ты и я часто проделываем эту операцию с гораздо большими суммами.
We know that even small amounts of radiation produce change.
Даже незначительное облучение радиацией приводят к мутациям в организме.
What amounts to the same.
Все ведет к одному и тому же.
Executing Keun amounts to a judicial murder.
Казнь Кейна - это юридическое убийство.
That's what it amounts to.
По большей части так и есть.
Has the holy war helped the holy brother... to see what life really amounts to?
Священная война помогла ли святому брату увидеть, что есть жизнь на самом деле?
I use only the smallest amounts now, but the effect seems to be cumulative.
— ейчас € использую минимальную дозу. Ќо эффект, кажетс €, сохранилс €.
Their salvo amounts to a billion kilograms.
Их залп равен миллиарду килограмм.
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
As if in our bodies, huge amounts of adrenaline were constantly being pumped into our bloodstreams.
Как если бы в наших телах выброс адреналина происходил непрерывно в крови.
Well, the procedure they're discussing would require tremendous amounts of blood for the patient.
Процедура, которую они обсуждают, потребует огромного количества крови для пациента.
Spock, we would need such great amounts of blood that even if the drug worked on the Vulcans as well as a Rigelian, which I am doubtful, it would still drain Sarek to a critical level.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
- So that amounts to...
- Видали, сколько получается?
Moderately industrialised pollution containing substantial amounts of carbon monoxide
Умеренное промышленное загрязнение, содержащее значительное количество угарного газа и полупоглощенных
In small amounts, it was considered medicinal.
Попробуйте. В небольших дозах он даже считался полезным.
Amounts to a total of $ 4,500 and you let them ride out on you!
В сумме 4,500 $ и вы их упустили!
Which amounts to what, a programme of eugenics?
Что это? Какая-то программа евгеники?
DO YOU MAKE FABULOUS AMOUNTS OF MONEY?
Ты зарабатываешь большие деньги?
Some of the transaction dates and amounts match the exact dates and amounts Shimojima paid to the printer of those flyers.
Некоторые даты и суммы переводов совпадают с датами и суммами оплаты Симодзимой печати антиправительственных листовок.
Sorry to push you out like that, James, but you were like an old hen fussing about with those piddling amounts of materials.
Простите, что я так вас оттолкнул, Джеймс, но вы суетились из-за ничтожного количества материала, как наседка вокруг цыпленка.
Father and son, connected by blood... is this all it amounts to in the end?
Отец с сыном связаны кровью, неужели только к этому всё сводится?
So... what it amounts to is he's going to be pretty miserable for the rest of his life.
Так что... Короче говоря, он будет мучиться до конца жизни.
There were smaller amounts of nitrogen, argon water vapor and oxygen.
Также в состав входят небольшие количества азота, аргона, водяных паров и кислорода.
As we descend, there are increasing amounts of the noxious gas sulfur dioxide.
Чем ниже мы опускаемся, тем больше содержание ядовитого диоксида серы.
By December 1, green plants had released copious amounts of oxygen and nitrogen into the atmosphere.
К 1 декабря растения выбрасывали в атмосферу огромное количество кислорода и азота.
A distant quasar is so faint that its received radiation by some such telescope amounts to maybe a quadrillionth of a watt.
Мощность излучения, приходящего от далекого квазара, измеряется квадриллионными долями ватта.
In detecting the cosmic background radiation in counting quasars in searching for intelligent signals from space radio astronomers are dealing with amounts of energy which are barely there at all.
Занимаясь изучением реликтового излучения, подсчетами квазаров, поиском сигналов внеземных цивилизаций, радиоастрономы имеют дело с порциями энергии, которые столь малы, что едва вообще существуют.
We cannot generate black holes our technology is far too feeble to move such massive amounts of matter around.
Мы не можем создавать черные дыры. Наша технология слишком примитивна, чтобы перемещать настолько огромное количество материи.
Computers can now store and process enormous amounts of information extremely rapidly.
Сейчас компьютеры могут хранить и обрабатывать огромное количество информации за необычайно короткое время.
'The principle of generating small amounts of finite improbability,'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain'to an atomic vector plotter,'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
The chain of cause and effect amounts to a trail, if you can follow it.
Цепочка причин и результатов порождает следы, которые можно уловить.
And then kilo amounts.
А после, в среднем, килограмм.
Such a list amounts to a plot.
Если подобный список существует, значит, существует и заговор!
We don't know exactly what it is, but what it amounts to is a premature degeneration comparable to that of aging.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
Why Ravanusa earned such outrageous amounts?
Откуда у Раванузо такой баснословный кредит?
There are five cases at our disposal, unfortunately... each case amounts to high treason.
! К сожалению, каждое из них до мельчайших подробностей соответствует отвратительному преступлению - измене Родине.
He's got no names, but he's got amounts, initials.
Имён нет, нo есть суммы, инициалы.
Water, luts and fines to etsilopps, - that made up at least a chatl a day. And the gravitsappa costs a half ketse, which amounts to 2,200 chatls.
Вода, луц и штрафы эцилоппам - это минимум чатл в день, гравицаппа стоит пол-КЦ, это 2200 чатлов.
I... I see... The start-up costs on # 444 were enormous ; it still consumes vast amounts of our resources.
Затраты на запуск проекта № 444 были огромны, и он продолжает забирать значительное число наших ресурсов.
They bring endless amounts, enough for two boats.
Приносят и приносят, уже две лодки загрузили.
Would you tell us the amounts?
ћожете назвать нам суммы?
I can't tell you how bad it looks to the clients, using a piddling amounts of material.
И говорить не буду, какое плохое впечатление производит на клиентов использование мизерного количества материала.
Or you'll drag it out for years, which amounts to the same thing.
Или вы растянете его на несколько лет, что, в принципе, одно и тоже.
It amounts to a lot of fuss.
Не знаю. Вокруг "этого" раздувают такую шумиху.
I've laundered massive amounts of money.
Я отмыл огромное количество денег.
But it amounts to the same thing.
Он вас не любит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]