English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And cry

And cry translate Russian

1,570 parallel translation
Look into the camera and cry a little.
Посмотрите в камеру и немного поплачьте.
He attends this grief counseling thing twice a week where they go around the room and cry about who's dead.
2 раза в неделю он посещает программу для тех, кто потерял близких. Ну, они там шляются по комнате и оплакивают покойных.
Then you'll go home and cry for a few weeks.
Затем вернёшься домой и проплачешь несколько недель.
You have the heart that kills, makes me smile and cry everyday
У тебя есть сердце, которое убивает, заставляет меня улыбаться и рыдать каждый день
And he began to weep and cry and he said, " My darling Happy,
И тогда начал он рыдать и сказал : "Моя дорогая Хэппи"
You wet the bed at night and cry for mommy.
Ты писаешься в постель и зовешь мамочку.
Sit there and cry.
Сиди здесь и уревись.
I was shot, I couldn't breathe, you'll say and cry.
Я был ранен, я не могла дышать, Вы будете говорить и плакать.
I just saw them sink and cry like babies for assistance from everybody else.
Я увидел, что они тонут и плачут как дети помогите хоть кто-нибудь!
I like you, but I'm not ready to tell you my life story and cry on your shoulder.
Ты мне нравишься, но я не готов тебе рассказывать историю своей жизни и рыдать на плече
Let them join in and raise the cry
И присоединятся к моему крику
And at last, the cry, it went up to tell the world... Help! ... that Lady Boynton was dead.
И вот, наконец, раздался ужасный крик, и мир узнал... что леди Бойнтон мертва.
Sob, cry, and beg me so sadly!
( Рыдай, кричи и умоляй меня. Это так печально! )
"and dashed it over the witch, wetting her from head to foot. " The Witch gave a cry of fear. " As Dorothy looked in wonder, the Witch began to shrink away.
В гневе она схватила ведро с водой, что стояло рядом, и окатила Колдунью с ног до головы.
"oh, randy tortured mr. clark and made him cry."
"Ой, а Рэнди издевался над мистером Кларком, и тот плакал"
And maybe you should cry.
Возможно, тебе стоит поплакать.
Your best not to cry when Big came back for Carrie at the end of the Sex and the City movie?
Пытался не рыдать когда Биг вернулся к Кери в конце фильма Секс в большом городе? - Нет
... My dad, who I had never seen cry in my entire life, Wiped away a tear and said,
... Мой отец, которого я никогда в жизни не видела плачущим, смахнул слезу и сказал...
- Charlie! That show is just a bunch of manipulation to get people to cry, and then, they trick the viewers into buying shit.
Это шоу просто набор махинаций, чтобы заставить людей плакать а потом они обманом заставляют зрителей покупать разные вещи.
The Adirondacks. We'll Be In Touch. * And Ain't Nobody Gotta Cry Today *
Мы будем на связи.
And let my cry come unto you.
И вопль мой пусть достигнет тебя.
Lord, hear my prayer. And let my cry come unto you.
Господь, услышь мою молитву...
And our pursuit for a villain merely a cry for justice in an unjust world.
И наша погоня за злодеем просто крик о справедливости в несправедливом мире.
Okay, I'll do her, but can you tell her to cry and beg me to stop.
Ладно, я её возьму. Но можно её попросить рыдать и отбиваться?
And panic when she didn't cry, because I thought maybe she had died from a nosebleed.
Они говорят, что я убил ее. Я не убивал.
Cry havoc and let slip the dogs of war!
Пощады нет и начнется война!
A pair of eyes and told me to cry
Пару глаз и повелели плакать.
Aah! Cry out, Master Joliffe, and I will open your nose like a fig.
Только пикните, господин Джолиф, и я взрежу ваш нос словно фигу.
Don't cry and wipe your tears.
Не плачь, успокойся.
The child began to cry and I just...
Ребенок заплакал и я просто...
Don't cry. Stop scaring the stupid girl and wake up!
У его Величество не осталось ничего от матери кроме этого украшения.
Wailers are women who cry at funerals, and do it much better and more beautiful than the widows themselves.
Плакальщицы - это женщины, рыдающие на похоронах и делающие это намного краше и намного горше самих вдов.
How can I cry when she's still alive and looking at me?
Как я могу плакать, когда она все еще живая и смотрит на меня?
One time when she was a little girl. She would sit in front of the person's house and she would just cry.
Когда она была совсем маленькой она могла сесть перед чьим-либо домом и начинала плакать.
You make one eleven year old cry and they stop bugging you.
ВЫ одиннадцать лет плакались, что они лезут. Вот они и перестали.
I'd be her shoulder to cry on and her best friend.
Я бы слушал ее заботы и был ей лучшим другом.
Chiquitita, you and I cry But the sun is still in the sky And shining above you
Чикитита, мы с тобой плачем но солнышко ещё в небе и сияет над тобою
And so the battle cry echoes through Europe :
И вот боевой клич несётся над Европой -
And the baby didn't cry?
И ребёнок не кричал? Нет.
Mom, you need to calm down and stop watching yourself cry.
Мам, тебе надо успокоитьсяNи перестать плакать.
And the women will cry.
И женщины будут плакать.
That day I'll laugh and you'll cry
И тогда я буду смеяться, а вьI будете плакать!
Remember I'd said one day you'd cry and I'd laugh?
Эй, да пускай! Помнишь, я говорил тебе. ОднаждьI, тьI поплачешь, а я посмеюсь.
"Today" and "pay"? "Die" and "cry"? Come on.
служит-тужит, идут-умрут?
Every time you remember When you cry, mother You stain your bed With tears of sorrow and sweat You haven't eaten anything If you don't want any, just tell me
Каждый раз как ты вспоминаешь... когда плачешь, мама... ты пачкаешь свою кровать слезами мне так жаль тебя...
Cry havoc and let slip the dogs of war!
Плачь хаос и выпускай псов войны!
And those who did this to you will cry tears of blood.
Те, кто это сделал, заплатят кровью.
You need to cut out all your loser cry-baby crap right now and think of something scientific!
Тебе нужно выключить все твое лузерское плаксивое дерьмо сейчас же и подумать о чем-то научном.
And if you do find it and bury it on land, you can stay for seven years, and you cry seven tears.
А если ты найдёшь её и закопаешь в земле, то сможешь остаться на суше на семь лет, и прольёшь семь слезинок.
He's going to come in here, he's going to cry and stuff.
Он собирается придти сюда, поплакаться и все такое.
Ask her what I called her to make her cry and run out the door, never to be seen again.
Спросите ее, что я такого сказала, что она разрыдалась сбежала из дома и ее больше никто не видел

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]