English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you believed him

And you believed him translate Russian

109 parallel translation
He was telling you a lot of lies, and you believed him.
Он наговорил тебе всяких небылиц обо мне, и ты поверила ему.
- And you believed him?
Мой любящий зять? И ты поверил?
And you believed him?
И вы ему поверили?
- And you believed him?
- И ты ему поверила?
- And you believed him?
- И ты веришь ему?
And you believed him?
И ты поверил этому предателю? Нет, не поверил.
And you believed him?
- И вы ему поверили?
- And you believed him.
- И ты поверила ему.
And you believed him?
И ты ему просто на слово поверил?
And you believed him?
А ты ему поверила?
- And you believed him.
- И вы ему поверили.
- And you believed him?
- И ты ему поверил?
- And you believed him?
- И вы ему поверили?
Huh. And you believed him.
И ты поверил ему.
And you believed him?
И ты поверил?
And you believed him?
- Вы поверили ему?
And you believed him?
- И ты ему поверила?
- And you believed him?
- И ты поверил ему?
- And you believed him? - No, no, I just...
Я хотела защитить тебя.
And you believed him?
И ты поверила ему?
- And you believed him?
- И Вы поверили в это? - Нет
And you believed him.
И ты поверил ему.
And... and you believed him?
И... и вы поверили ему?
And you believed him,'cause you wanted to believe him, right?
И ты веришь ему, потому что хочешь ему верить, правильно?
And you believed him?
И ты купился?
And you believed him?
Ты поверил ему?
And you believed him.
И ты ему поверил.
And you believed him.
И вы ему поверили?
And you believed him?
- И ты поверила ему?
- And you believed him?
И ты поверила?
And you believed him?
И ты, правда, ему поверила?
And you believed him?
И вы поверили ему?
He told you that you would be first lady, and you believed him!
Он сказал тебе что ты будешь первой леди, и ТЫ поверила ему!
And you believed him, even after he lied about being a genius?
И вы поверили ему, даже после того как он лгал о том, что он гений?
- And you believed him.
И вы поверили.
If you believed it you would not want to insult his corpse, because you'd know that he too despised the dead, he too lived wild and inhuman - not for anything else the Lord of the mounts turned him into a wild beast.
Если бы ты верил, то не стал бы оскорблять его труп, потому что знал бы, что и он презирал мёртвых, тоже жил дико, не как человек - именно за это владыка гор обратил его в дикого зверя.
- You believed that it had been a dream and you called him.
Хорошо, ты позвонил ему, чтобы это выяснить.
And you believed him?
И ты ему поверила?
All you did was give Trey a chance, and you believed in him.
Все что вы зделали это был шанс Трею, и вы верили в него.
And you believed him?
И ты поверил ему?
And I told him, "if our shooter here picks out the same guys, you would never have to go to court." And he believed you?
А потом я ему сказал : "Если стрелявший выберет тех же парней, тебе в суд идти не придется".
And you actually believed him?
И ты действительно поверил ему?
If you believed that, you would let me front him out and ask him what he was doing in Pakistan waving a gun around.
Если ты в это веришь, но не станешь меня останавливать от вопросов насчет того, что он делал в Пакистане, помахивая оружием.
But you believed in him, whoever he was, and that's worth something.
Но ты верила в него, кем бы он ни был. А это кое-что значит.
So the only reason you took this unorthodox approach was because you believed there was a slim chance of finding Ryan alive, and you might rescue him?
Значит, единственной причиной такого необычного подхода к ведению допроса было то, что вы надеялись, что есть шанс найти Райана живым и спасти его? Ну, да.
And you believed him.
И вы ему поверили.
I told him you said it wasn't true and that I believed you, and then I fought to give you a chance to prove it.
Я сказала, что ты всё отрицал и что я тебе поверила. А потом уговорила его дать тебе шанс это доказать.
Just like you believed when you called Estefan, and begged him to come to the hotel to rescue you.
Точно также как ты верила, когда звонила Эстефану, умоляла его прийти в отель и спасти тебя.
- He implied it. And you believed him?
Вы ему верите?
You know, my father believed there was a magic, invisible power all around us, and if he prayed hard enough, it would grant him a miracle.
Знаешь, мой отец верил в магию, в невидимую силу, существующую вокруг и в то, что если долго молиться, произойдет чудо.
So you just told him, and... and he believed it, even though he doesn't know me?
Значит, ты просто сказала, а он поверил в это, при том, что он даже меня не знает?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]