English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / And you will

And you will translate Russian

32,320 parallel translation
Rules that you cannot and you will not break, never mind what the reason, never mind what the circumstance.
Правила, которые нельзя нарушать, не важно по какой причине, ни при никаких обстоятельствах.
Soon, we will act, and you will be called upon.
Скоро, мы начнём действовать, и тебя вызовут.
And maybe, just maybe, you will make it through this alive.
И может быть, просто может быть, после всего ты выживешь.
Try and run, and I will find you and feed you your testicles.
Попробуй сбежать, и я найду тебя и накормлю твоими же яйцами.
And afterwards, I will help you pry Penguin away from Fish.
А после этого я помогу тебе вырвать Пингвина из лап Фиш.
Fish, I swear to God, if you don't step back, I will shoot you and these two nimrods right here, - right now!
Клянусь, Фиш, если ты не отойдешь, то я прямо сейчас пристрелю тебя и этих кретинов!
Oswald, you and I will rule this city together.
Освальд, мы будем управлять этим городом вместе.
And now you will never be able to correct your mistake.
И теперь ты никогда не сможешь исправить свою ошибку.
And then maybe one day, it will send you back to me.
И возможно однажды пришлет тебя ко мне.
When I have control of all of time, it will be you who is abandoned and forgotten!
Когда я буду контролировать все время, это будешь ты, которого бросили и забыли!
And I will let you both go.
И я вас обоих отпущу.
And you always will be.
И ты всегда ею будешь.
My decisions are the law, and I will get obedience from you, even if I have to beat it into you.
Мои решения - закон, и ты будешь меня слушать. Даже если мне придется вбивать это в тебя.
So if black siren looks like she's about to double-cross- - and trust me, she will- - you have it on my authority to light her up.
Если Черная Сирена ведет двойную игру, а поверьте, так и есть, моя задача - вывести ее на чистую воду.
I haven't done a good, old grab government secrets kind of hack in a really long time, and it's a great change of pace, and it feels awesome, and it will keep me busy while you're gone.
Давненько я не докапывалась от секретов государства, сто лет ничего не взламывала, и это приятная смена деятельности и ещё отличное ощущение, и мне будет чем заняться, пока тебя не будет.
You screw with me even a little bit, and I will put you right back into that hole.
Хоть немного напортачишь, и я снова засуну тебя в ту дыру.
I need to focus, and that means getting you out of harm's way, and despite my better instincts, when this is all over, I will come back for you.
Мне нужно сосредоточиться, а это значит, что нужно убрать вас от опасности, и несмотря на моё чувство самосохранения, когда всё кончится, я за тобой вернусь.
Whatever my son is doing, he is doing it because he is hurt and he is scared, and I will not help you destroy his life.
Что бы ни сделал мой сын, он делает это из-за боли, из-за страха, и я не стану помогать вам уничтожить его жизнь.
Oliver, this impeachment is about punishing someone, and if you don't offer up a name, this will be the last time you're looking out that window.
Оливер, этот импичмент создан для того, чтобы наказать кого-то, и если ты не назовёшь имя, тогда это будет последний раз, когда ты будешь выглядывать из этого окна.
This woman does not know what she is talking about, and if you're not careful, Oliver, one day she will be the source of your greatest pain.
Эта женщина не знает, о чем говорит. А если ты не будешь осторожен, Оливер, однажды она станет источником твоей величайшей боли.
If you kill me, you kill Susan, and she will be as dead as your mother, as Tommy, as Shado, as Laurel, as your friend Pike here probably... all dead because of you.
Если убьешь меня, убьешь Сьюзан, и она будет мертва, как и твоя мать, и Томми, И Шадо, и Лорел, и, вероятно, как твой друг Пайк... Все мертвы из-за тебя.
You will go to Russia and find my parents and tell them what happened to me and Vlad.
Ты отправишься в Россию, найдёшь моих родителей и расскажешь им, что произошло со мной и с Владом.
Everything and everyone that you love will wither and die at your touch.
Всё и все, что тебе дорого, будет уничтожено и погибнет от твоих рук.
You and the team will be fine if... You stay away from me, you stay away from this, you stay away from Chase, and you allow the Bratva to do their job.
Ты и команда будете в порядке если... будете держаться от меня подальше, подальше от всего этого, от Чейза, и позволь Братве делать свою работу.
Oliver, look, maybe we should have talked her out of Helix, maybe not, I don't know, but the point is we're here now, and you're the only one she will listen to.
Оливер, может мы должны были отговорить её от вступления в Хеликс, может нет, я не знаю, но дело в том, что здесь и сейчас, и ты единственный, кого она послушает.
Oliver, and they will always need you, for better or worse, baggage and all.
Оливер, и ты всегда будешь им нужен, плохим и хорошим, со своими тяготами и прочим.
I will find him, and if either one of you gets in my way, I'm coming for you next.
Я найду его, и если кто-то встанет у меня на пути, он будет следующим.
Now you and your team will carry out your orders with the pride and dedication befitting soldiers of the martian Republic.
Так что вы со своим отделением будете выполнять приказы с гордостью и преданностью, которая подобает солдатам Марсианской Республики.
All you need to tell me is that it can't be traced, and that the message will get to him.
Меня интересует только то, чтобы линию нельзя было отследить, и чтобы сообщение дошло до него.
And the people of Earth will hold you personally responsible when the first rock falls from the sky.
" когда с неба упадЄт первый камень, люди будут обвин € ть в этом лично вас.
If you broadcast, people will come here to investigate and we won't be able to contain it.
≈ сли это попадЄт в эфир, люди прилет € т сюда, чтобы всЄ изучить. " огда мы не сможем сдержать эпидемию.
You have to flush out and engage that stealth ship or the pods will never make it to the station.
Тебе придётся выманить и отвлечь этот корабль "стелс", иначе капсулы не достигнут станции.
And if you think self-aggrandisement will allay prejudice, you're a bigger old fool than...
И если думаешь, что самолюбование избавляет от предрассудков, то ты ещё больший старый дурак, чем...
So, if you can leave those at the back door and I will collect them later.
Так что оставьте грибы у чёрного хода, а я их потом заберу.
You be a good Catholic, Scott, and you be a good Episcopalian, Zelda, and everything will be fine.
Будьте добрым католиком, Скотт, а вы - доброй епископалианкой, Зельда, и всё будет хорошо.
You call those people back and you tell them that I was the first female President of the United States and I will not work for less than 87 cents on the dollar.
Перезвони им и сообщи, что я была первой женщиной-президентом США и я отказываюсь получать меньше 87 центов на каждый его доллар.
Will you stand beside me, Ned and Alys, now and always?
Will you stand beside me, Ned and Alys, now and always?
And which side will you be fighting for?
На чьей же стороне вы будете сражаться?
And what will you be, handsome?
А ты кем станешь, красавчик?
And robbing the casino will make you happy.
А ограбление казино осчастливит тебя?
And you tell Shadow, and they'll be angry, but they will understand.
Они разозлятся, но они поймут.
You will go into the darkness, and I will forget ever having met you.
Ты отправишься во тьму, и я забуду, что вообще встречал тебя.
When you are done... I will complete my task and deliver you on to darkness.
Когда ты закончишь... я завершу свою задачу и доставлю тебя во тьму.
And I will tell you when to stop.
А я скажу тебе, когда остановиться.
And the reason I take pause here, the reason I'm hoping you will break from the natural script is that this is, I suspect, suspect strongly, this is not the average case.
И причина, по которой я беру паузу, причина в том, что я надеюсь, что ты не последуешь обычному сценарию, как ты делаешь это сейчас, и я думаю, что это не самый обычный случай.
I will call a meeting of the heads of the family, you will come, you will be your old self and the rumors will stop.
Я созову собрание глав семей, ты придешь, будешь прежним собой и слухи прекратятся.
And I will leave you behind.
И оставлю тебя позади.
Anything you say can and will be used against you
Все, что вы скажете, может и будет использовано против вас
You need to find out when the weapon will be arriving, and you need to do it without the Court finding out you're involved.
А тебе надо выяснить, когда именно привезут оружие. И сделать это так, чтобы Суд не узнал, что ты в этом замешан.
And when I do, nothing will be able to stop you.
Когда я это сделаю, ничто не сможет остановить тебя.
The rage from that day continues to burn inside of you, feeding on your pain, blinding you from everything else, and, if left unchecked, will one day consume you.
С того дня гнев пылает внутри тебя, подпитывает твою боль, мешает увидеть что-либо ещё. И если его не сдержать, однажды он поглотит тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]