English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apparently he's

Apparently he's translate Russian

578 parallel translation
Apparently, he's going to die tomorrow night.
И, очевидно, собирается умереть завтра вечером.
This engagement is most convenient. Apparently he's completely broke
А для виконта эта помолвка весьма кстати, он же полный банкрот.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон пекаря преследовал несколько миль одинокий фоксхаунд. "
Apparently he's got no talent?
Значит, бездарность.
Apparently, he's not familiar with the list of the 100 most important "Spanishers."
Он не знаком со списком сотни наиболее влиятельных испанцев.
Well, apparently he's going to inherit the earth. Did anyone catch his name?
Да, похоже, он собирается унаследовать землю.
Apparently he's one of the Lord Copper's middle aged young men on the Daily Beast.
Он из пожилых мальчиков-подручных лорда Постамента в редакции "Дейли свин".
Apparently that's what Nash was working on when he was shot.
- Да. Нэш это проверял, когда его застрелили.
Apparently he's very tired
Он, видимо, очень устал
Another of the Doctor's companions, who apparently he has lost.
Одна из спутниц Доктора. Кажется, он ее потерял.
Apparently he's dead.
Очевидно, он мертв.
But he's comfortable, apparently.
А в остальном ничего.
- Apparently, he's insatiable.
Супер.
Apparently he's been thinking it over and sees the wisdom of what I told him.
Он хорошенько задумался над моими словами и понял мою правоту.
Apparently, he's having another one of his chipper days.
Наверное, у него приступ жадности.
I wasn't even gonna mention this, but apparently, or maybe, he was gonna blow this guy's brains out.
Я в общем-то даже не собирался это упоминать, но, кажется, или, возможно, Он собирался вышибить этому парню мозги.
Apparently, he's willing to do whatever he has to to get attention.
Очевидно, он готов на все, лишь бы привлечь внимание.
Apparently, the treasury's way out of order. He says they're simply out of control.
Казначейство выходит из-под контроля.
- That's how I know his name. - Apparently he's irresponsible.
Похоже, что он абсолютно безответственный.
Apparently, he is a protege of Mrs Gregson's, sir.
Кажется, он протеже миссис Грегсон, сэр. Что?
Apparently her fiancé's awfully grand and he owns half of Scotland.
Насколько я понял, её великосветский жених владеет половиной Шотландии.
Apparently, he's reached sexual maturity.
По-видимому, он достиг половой зрелости
You know he's apparently enlisted some of the other guys in security... to cover whatever he's doing.
Видимо он договорился с вашими ребятами, чтобы прикрыть, чем он там занимается.
No, he got a new one. Apparently it's twice as big.
Нет, он купил новый, раза в два больше старого.
Apparently, he's getting over an affair that was... well, fairly painful.
Очевидно, он всё ещё переживает... из-за той неприятной истории.
Apparently he's a bit bashful, and oddly, no one seems upset.
Видимо он у нас скромноват. Но странно, никто не выглядит расстроенным.
Apparently, he stole what's called a "data dog" created in an illegal experiment of some research firm.
По-видимому, он украл какую-то собаку созданную в нелегальном эксперименте в какой-то исследовательской фирме.
And apparently, he's been eyeing Prue all night.
Очевидно, этот парень наблюдал за Прю весь вечер.
Apparently he's brought in one of these hired guns stations use to reduce costs.
По-видимому он нанял специального переговорщика, чтобы сократить расходы.
Apparently, the king won't speak to us because he's dead.
Видимо, король не будет с нами говорить потому, что он мёртв.
He spoke to Freddie, and-and apparently... it's not going to work out.
Он разговаривал с Фредди, и по видимому... Съездить не получится.
Apparently, he's not allowed onto the highway with his moped.
Видимо, ему нельзя выезжать на автостраду на его мопеде.
Apparently, he's had a crush on me for years.
Оказывается, он в течение многих лет был в меня влюблён.
Apparently, he's looking for some kind of hot girl.
Он ходит и ищет какую-то красотку.
Apparently, he's found a new enemy.
Должно быть, он нашел нового врага.
- Great news. Apparently, Janni Gogo is on his way up here, and he's bringing my wife.
Янни Гого летит сюда, и с ним - моя жена.
Apparently he is the nephew of a high court judge, Lord Beattie, who's just been on the phone to me in a very distressed state.
По-видимому, он племянник судьи Верховного суда, лорда Битти, который только что звонил мне в полном раздрае.
Apparently, he sees himself as some kind of spiritual leader, and he's trying to enlarge his flock.
Очевидно, он видит себя каким-то духовным лидером, и он пытается увеличить свою паству.
HE'S GOOD AT IT, APPARENTLY.
Видимо, ему это хорошо удается.
Apparently, he's seriously ill.
Очевидно, он серьезно болен.
Apparently, he's being manipulated by some form of mind control.
Очевидно, он воздействовал какой-то формой контроля над разумом.
Apparently, he's got a record longer than my...
Список его правонарушений длиннее моего....
He's divorced, apparently.
К тому же он разведен.
Anyway, apparently, you gave him, like, a pep talk, and now he's under the impression that he can get any woman he wants.
Короче говоря, вы как бы... провели с ним беседу, и теперь он уверен, что может получить любую женщину, какую захочет.
Apparently, he's friends on the mainland.
Поехал навестить друзей на побережье.
Well, fine, but apparently he is breaking into people's houses.
Ладно, допустим. Но очевидно, что он вламывается в дома людей.
He's teamed up with West Ham football team, apparently.
Он сделал её вместе с футбольной командой, да, точно.
Apparently, he's suffered a relapse.
Очевидно, у него рецидив.
- Apparently, he's insisted.
- Очевидно, он настоял.
- He's unhurt, apparently.
Он невредим, очевидно.
And with kids like he's apparently got, no wonder he wanted a place to hide.
Неудивительно, что ему было нужно убежище. У него же были дети.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]