English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apparently i am

Apparently i am translate Russian

77 parallel translation
It's so preposterous, apparently I am the victim of misinformation...
Это какой-то абсурд. Очевидно, я стал жертвой дезинформации, и ошибки в опознании.
- Apparently I am.
! - Как видите, да.
Apparently I am not the only one which is being kulret.
Сезон дурачеств. Понятное дело, я тут не единственный, кто сходит с ума.
Apparently I am the best show choir director money can buy.
Видимо, я лучший руководитель эстрадного хора, которого можно достать за деньги.
Apparently I am the spawn of not one hothead, but two.
Очевидно, я потомок не одной взрвыной персоны а двух.
I wouldn't think so, either, but apparently I am.
Не хотелось бы так думать, но видимо, так и есть.
Because apparently I am the single most unlucky schmuck...
Потому что, по-видимому, я один из не многих неудачливых подонков.
Apparently I am to "press the flesh".
Очевидно, я здесь свадебный генерал.
Well, apparently I am.
Ну, выходит, что злит.
It's their 5-year anniversary, and apparently I am Olivia's favorite singer.
Это их 5-летний юбилей, и очевидно я любимая певица Оливии.
Apparently you do not know who I am.
Вы что, не знаете, кто я?
Apparently, you do not know I am the best judge of horses in the country.
Ты не знаешь о том, что я лучше всех в этой стране разбираюсь в лошадях.
I am engaged in personal combat with a creature apparently called a Gorn.
Я участвую в схватке с существом по имени Горн.
Four hundred and thirty, and I, apparently, am the only one left.
430 человек, и явно я остался один.
That I apparently am not aware of.
Очевидно, я не в курсе
" Apparently, I am a small Korean woman.
Скорее всего, я и есть маленькая кореянка.
I come from a very good line and apparently, I am Queen Victoria's... uncle.
У меня очень знатная родня и видимо, я прихожусь королеве Виктории... дядей.
- l mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify.
- Понимаешь, если я это сделаю, что, похоже, мы уже решили, то я сделаю это ради забавы, а не Чарли, просто для ясности.
- Apparently, that would be an EPA violation. - What am I supposed to do with the stuff?
- Возможно, это является нарушением Агентства по защите окружающей среды.
Apparently, this is the only job for which I am suited.
Очевидно, я гожусь только на эту работу.
Yeah, well apparently he is very disappointed in me for letting this happen, and as far as the family chain of command goes, I am the weakest link.
Ну, очевидно, он очень разочарован во мне, раз я позволить этому случиться,... и насколько сильны наши семейные узы, я - самое слабое звено.
Yeah, apparently I am, all of a sudden.
Вы отзывчивая и смелая женщина. Да, вдруг выяснилось, что это так.
I am a complete stranger, who apparently cares more about whether your kid dies than you do.
- Незнакомец, который очевидно заботится больше, о том, умрёт ваш ребёнок или нет, чем вы.
So it is, apparently, I am rather worried now that I've discovered this. It seems to have plenty of uses and I'm thinking of asking for mine back. It's got...
Выходит - и меня беспокоит этот факт - от него куча пользы, и я думаю попросить вернуть мне мой.
He's simply not credible, and I am, apparently!
Ему просто не доверяют, а мне безо всяких сомнений!
Apparently, I'm not senate ready, which, by the way, I totally am.
И не познакомлюсь. Похоже, к сенату я еще не готов, но, между нами говоря, я полностью готов.
Apparently the goddess of journalism is wondering where i am.
Ну вот, самая главна журналистка меня уже ищет.
Apparently, I am a god.
Очевидно, я бог.
You're not some spoiled rich kid who can't handle it when he doesn't get his way, but apparently that's who I am.
Ты не какой-то избалованный богатый ребёнок, который не может справиться с этим когда у него не получается, но очевидно... что это тот кто я.
- Apparently, so am I.
- Похоже, и я в том числе.
Apparently, I am.
Очевидно, да.
Well, apparently, I am inspiration for looking for love in all the wrong places.
Что ж, очевидно, я пример того, кто ищет любовь не в тех местах.
And now, apparently, I am a girl.
А теперь, очевидно, я девочка.
Anyway, she called and apparently things aren't working out with the ex-husband, and even though she didn't exactly say she wanted to get back together, I am going to meet her for dinner.
Тем не менее, она звонила и очевидно с бывшим мужем ничего не получается, и, хотя она не сказала напрямую, что хочет вернуться ко мне, я собираюсь встретиться с ней за обедом.
Some considerable distance from the Indian Ocean, or indeed the Red Sea, as I am sure you are aware, though apparently not the Foreign and Commonwealth Office.
А значительное расстояние от Индийского океана, или даже, Красного моря, как я уверен, Вы знаете абсолютно не зависит от Министерства Иностранных Дел.
Apparently not. But I am a very good dad.
Самое лучшее в твоем героем то, что он влюблен в девушку, с которой никогда не будет.
I mean, I was, but only about myself, which is apparently the way I am...
В смысле я думал, но только о себе. Что свойственно мне...
I am a good doctor, but apparently the people of bluebell are quick to distrust strangers.
Я хороший врач, но похоже жители Блубелла с первого взгляда не доверяют незнакомцам.
OK, I don't really know what I am talking about here, but apparently the baby needs to stay alive for the vampires to do their thing, so, you hurt her and you will get struck by lightning or fall down a well.
Ладно, я вообще не знаю, о чем я тут говорю, но судя по всему, чтобы выполнить свое предназначение для вампиров, ребенок должен оставаться в живых, так что, ты сделаешь ей больно и в тебя ударит молния или ты упадешь замертво.
But apparently fate and oxygen intervened, and there I am.
Но, очевидно, судьба и кислород вмешались, так что вот и я.
Apparently, my father is a bigger fool than I am.
Мой отец явно ещё больший дурак, чем я.
Apparently, so am I.
Очевидно, как и я.
I am single because, apparently, the only good men are fictional.
Я не замужем, потому что, и это очевидно, единственные хорошие мужчины - вымышленные.
Mm, apparently, he is not as sorry as I am.
Мм, видимо, он не так соболезнует как я.
I am, but apparently Pete Campbell wants to move it.
Да, но видимо Пит Кэмпбелл хочет переноса.
Uh... where am I... apparently I'm in Maui.
Где я? Где же я... Похоже, что я в Мауи.
Apparently, if my gut tells me I'm in danger, I probably am.
Очевидно, если я нутром чую, что нахожусь в опасности, то так оно и есть.
Look, I am sorry if I was misunderstood, but I expect progress, and apparently it's gonna be up to me to get it.
Прошу прощения, если меня неверно поняли, но я ожидал прогресса, и, очевидно, теперь всё зависит от меня.
And apparently, if I am going to stuff him and mount him, it's best that the body is as fresh as possible.
И очевидно, что если я хочу сделать из него чучело, труп должен сохраниться как можно лучше.
But, as I am apparently your best friend, I cannot congratulate you on your choice of companion.
Но на правах лучшего друга я не могу поздравить тебя с выбором.
And since I'm going to Royal Ascot... and, apparently, you need one of these penguin suits... here I am.
А раз я собираюсь на скачки в Аскот, а туда не пускают без этой пингвинской одежды, вот он я.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]