English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apparently it's not

Apparently it's not translate Russian

74 parallel translation
No, no, it's not. No, apparently it's been broken or damaged in some way.
Нет, похоже она была как-то повреждена.
It's not a bad camp apparently.
Лагерь недурен.
Her predator's instinct suddenly woke up. Apparently it did not clear off completely, but we'll continue the experiment very soon.
В ней внезапно пробудился инстинкт хищника, по-видимому, не окончательно погашенный.
And apparently it's not a mix-and-match situation.
Очевидно, налицо некоторая несовместимость
I'm not sure myself, but apparently it's a very intelligent pooch.
Я и сам не уверен, но, несомненно, это очень умная дворняга.
It's apparently not working.
Что-то не похоже.
He spoke to Freddie, and-and apparently... it's not going to work out.
Он разговаривал с Фредди, и по видимому... Съездить не получится.
But if you look at the details, it's not really gonna help... because what happens is you have some very small quantum particles, and their behavior is apparently a bit random.
Но если обратиться к деталям, понимаешь, что это нам не поможет... Ну вот возьмёшь ты несколько мельчайших квантовых частиц, и их поведение несомненно случайное.
- l mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify.
- Понимаешь, если я это сделаю, что, похоже, мы уже решили, то я сделаю это ради забавы, а не Чарли, просто для ясности.
I have this boyfriend, and I thought everything was going great. But apparently it's not.
Да, видишь ли, у меня есть свой парень, и я думала, что всё шло отлично, но, очевидно, это не так.
- No, and it's apparently not yours, either.
- Нет, но видимо и не твоя.
Apparently you're too busy and I'm not worth it. It's fine.
Всё равно ты занят, что со мною возиться!
Apparently, it's not just me you've treated despicably.
Очевидно, я не первая, с кем ты поступил так подло.
Apparently, it's the last one I get to celebrate. I'm not spending it here.
Очевидно, это последнее, что я буду праздновать, и я не хочу делать этого здесь.
Apparently, it's not the kind of work buyers want to see on their walls.
Вероятно, это – не тот стиль, который покупатели хотят видеть у себя на стене
My wife is running off, but... apparently, it's not my wife, really, it's me... according to you.
Моя жена ушла от меня, но... очевидно, это не она ушла, а я. По-твоему.
Apparently it's not going to cost you. We're paying for the services. - So, nothing actually.
Мы оплачиваем все ежемесячные счета, так что не волнуйся.
- Apparently it's not.
- Похоже, уже нет.
Apparently all of them.And it's not like they hate it, okay?
Видимо, всем. Не то, чтобы они ее ненавидели, хорошо?
Apparently, it's too powerful and I'm not responsible enough and I can't be trusted.
Типа, она слишком могущественная, а я ещё слишком легкомьıсленная и мне нельзя доверять.
You're not some spoiled rich kid who can't handle it when he doesn't get his way, but apparently that's who I am.
Ты не какой-то избалованный богатый ребёнок, который не может справиться с этим когда у него не получается, но очевидно... что это тот кто я.
It's just, apparently, somebody flushed a baby swamp monster down the toilet somewhere, not far from here.
Просто, видимо, Кто-то смыл детеныша болотного монстра В туалет где-то неподалеку.
Apparently, it's not a very accurate sketch.
Очевидно, это не самый точный эскиз.
Apparently it's not uncommon to run surveillance on gang unit cops.
Видимо это не редкость - наблюдение за шайкой полицейских.
Apparently it's not the first time he's rifl a car.
Очевидно, он не в первый раз крадёт вещи из машин.
And, uh, it's not yours, apparently.
И, видимо, тебе это не по душе. Нет.
Apparently, it's a tradition that, if you're going on a long walk, like I'm about to do, that I'm not in the mood for, it's good to see this doctor.
По-видимому, есть такая традиция, если ты собираешься в долгий путь, что я как раз собираюсь сделать, и чему я не рад,
Apparently, it's not yours either.
И по-видимому не твоя.
It's not like we could go and kill him because apparently he can't die.
Потому что, похоже, он не может умереть. Я все еще жду части, в которой Джон Гилберт будет ответом.
Apparently, it's not to everyone's liking.
Видимо, не каждому эта должность по душе.
This is a serious offense, you can't send just go sending naked pictures of people around, unless you're both over 18, and then apparently it's not a legal issue.
Это серьезное правонарушение, ты не можешь просто рассылать порнографические фотографии людям, пока вам обоим не исполнится 18, и тогда это не будет нарушением закона.
Apparently. As if it's not enough that Tom Walker is running around out there with a gun.
- Как будто, не достаточно этого Тома Уокера бегающего где-то там, с пушкой.
It's apparently not.
По-видимому, нет.
Apparently it's going to save the world, I'm not sure how, but give me a moment, I've only been on the case eight seconds.
Видимо, это как-то спасет мир, вот только я не пойму как, но подождите, я ведь занимаюсь делом всего лишь 8 секунд.
Apparently "it's not going anywhere."
Видимо "У нас ничего не получится."
Apparently, it's not enough to just give out cards anymore.
Вероятно, теперь недостаточно просто отдать открытку.
Apparently it's not a priority any more.
Очевидно, что теперь это дело не первостепенной важности.
Oh, and apparently, it's bad luck to, uh, give a watch as a gift, so if you wanna throw me, like, 5 or 10 bucks, then technically, it's not a gift.
О, и, кстати, плохая примета дарить часы так что, если хочешь, подбрось мне 5-10 баксов, тогда, формально, это будет не подарок.
I'm not sure why, but apparently, it's totally normal.
Я не уверен зачем, но видимо это абсолютно нормально.
Apparently, it's not very good.
Оказывается, он не достаточно хорош.
Apparently, it's not his father's area.
Видимо, его отец в этом не специалист.
And apparently, it's called a cummerbund, not a cumberbun.
Судя по всему, они называются камербандами, а не камербулками.
Apparently it's not safe enough.
Оказывается, не очень-то надежный.
Even though he said he had it covered, apparently, it's not covered.
Хотя он сказал, что у него всё схвачено, но, по-моему, нет.
Apparently it's not customary to print enemies of the people on paper.
Про врагов народа не положено писать в газете.
Apparently, Castor just got called away to an emergency meeting out of the office, so it looks like he's not going to be joining us after all.
Похоже, Кастору пришлось выехать на очень срочное собрание... из здания. и видимо, он к нам так и не присоединится.
It's not a meal, apparently.
Это не просто обед, по-видимому.
Apparently it's not.
Очевидно, не в порядке.
Apparently it's not.
Очевидно, нет.
It's not a big deal, apparently.
- На самом деле это мелочь.
Believe me, Gloria, it's the furthest thing from my mind, but apparently not from from yours.
Поверьте мне, Глория, этого даже не было в моих мыслях, но кажется, в ваших было.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]