English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apparently it is

Apparently it is translate Russian

174 parallel translation
Well, apparently it is. No.
Конечно, она не может.
Theresa, this came as a big surprise to me but apparently it is the poodle that is the number one dog.
Тереза, для меня это было большим сюрпризом но, видимо, пудель - собака номер один.
Apparently it is so lame it's cool.
Видимо, там просто нереально круто.
" Well, apparently it is... You know, he...
" Ну, в общем-то... он... ты знаешь, он, он...
However, since he apparently finds it necessary to run off into the desert in pursuit of a lunatic who could be of no practical value to this project the question is entirely academic.
В любомслучае, раз он решил забраться в пустынюв поисках..... несчастного никчемного идиота вопросрешензаранее, развенет? Несогласны, мистер Морен?
It is apparently human, captain.
Это - человек, капитан.
If the alien is creating these events, captain, it is apparently capable of manipulating matter and mind.
Капитан, если инопланетянин создает все это, он явно может манипулировать материей и сознанием.
Apparently, it is by design that we fight.
Очевидно, мы сражаемся по какому-то плану.
- There it is again, "apparently".
- Опять все то же самое. Опять "похоже".
It is rather to do with truth, meaning, hope, dignity, those notions that bring these two apparently rather distinct territories together into one.
Оно, скорее, имеет отношение к истине, к смыслу, к надежде, к достоинству, к тем идеям, которые сводят вместе две эти, несомненно, несхожие области.
Apparently, a metal comb it produces the same effect, but that is better for walls and grounds. It is more definite.
Очевидно, можно достичь того же эффекта с помощью хорошей стальной щетки, но ее лучше использовать для стен и пола.
It is apparently what is causing all the distortions...
Очевидно, что именно оно является причиной всех помех...
Larry, there is an operation. Apparently it's been very successful for this kind of pain.
Против такой боли можно сделать операцию.
We don't know who it is, but apparently... it is someone who knows... a great deal about all the goings-on in this mansion.
Мы не знаем, кто это, но, судя по всему... это тот, кто... прекрасно осведомлён обо всём происходящем в этом особняке.
Apparently, according to some of our folktales if the spirit of a Centauri ends up in a body that is not worthy of its presence it can choose to separate to cause the death of the body so that it can then move on to a worthier host.
Очевидно, согласно некоторым нашим мифам если дух центаврийца заключен в теле его недостойном он может отделиться чтобы вызвать смерть тела и перейти к достойному хозяину.
It is apparently emanating from a structure on the moon's surface.
Отмечаю излучение из строения на поверхности луны.
I looked into it more deeply... and I found that apparently what happened... is that he was laid off five years ago... and no one ever told him about it... but through some kind of glitch in the payroll department... he still gets a paycheque.
Мне пришлось копнуть поглубже... и я разобрался, что в действительности произошло с ним. Он был уволен пять лет назад... но никто не сказал ему об этом... и из-за какой-то ошибки в платёжном отделе... он до сих пор ежемесячно получает зарплату.
Well, the story is that it came to him, apparently... I guess, in a dream... that he'd build this moon thing with his own money.
Как гласит история, эта идея пришла к нему, по-видимому, во сне... и он сделал эту луну на свои собственные деньги.
Apparently, the best thing to do is cut up a corpse into six pieces and pile it all together.
Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
- Apparently, it is.
- Похоже, возможно.
Apparently everything is left as it was.
Видимо все осталось как было.
But if you look at the details, it's not really gonna help... because what happens is you have some very small quantum particles, and their behavior is apparently a bit random.
Но если обратиться к деталям, понимаешь, что это нам не поможет... Ну вот возьмёшь ты несколько мельчайших квантовых частиц, и их поведение несомненно случайное.
- No, I didn't know that. - It's quite exciting. What's happened is apparently, there are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly, without any thing on their feet, which causes some hardship, I imagine.
Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
It is strange that one would have to go to an apparently primitive culture such as Haiti... to find an understanding... in such exalted terms... of what the essential feminine...
Странно, что необходимо познакомиться с такой вроде бы примитивной культурой, как на Гаити,.. чтобы найти и понять,.. выражаясь высоким слогом,..
'Well, far be it from me to spread gossip,'but apparently her GP is having an affair'with that woman at the dentist.
Не хотелось бы сплетничать, но в частности, ее врач изменяет ей с этой женщиной, что мы видели у дантиста.
Now apparently, We are caught up in some real live... This is great man, isn't it?
Очевидно, мы влипли в настоящее, живое нехреново запутанное, шпионское дерьмо.
Apparently, it is.
Ан вот, оказывается, возможно
What happens is you back away slowly, offering clothes, and it... it stops, apparently, at each piece of clothing...
Про медведя : вы можете медленно пятиться назад, оставляя ему свою одежду. А он, вероятно, будет останавливаться возле каждой отдельной вещи...
Apparently, the thing to do is not to make any specific references to the reunion, he finds it very upsetting.
Похоже, что ни в коем случае нельзя упоминать эту встречу одноклассников, это его очень сильно расстраивает.
It's the simplest way to find out this apparently well-adjusted woman is in fact a terminally single neat freak.
Это самый простой способ выяснить, что эта уравновешенная женщина на самом деле, одержимая чистотой одинокая маньячка.
But I think it would do little good, because what the world remembers... The actuality, the last revision is what counts, apparently.
Но не думаю, что из этого что-нибудь выйдет, потому что мир помнит лишь действительность, последнюю версию, которая - единственное, что важно, по-видимому.
it has a total mass of about six million, billion billion kilograms ; even on the apparently watery crust, the mass of the land is forty times greater than that of the oceans.
Её масса - около шести миллионов, миллиардов, биллионов килограммов Даже при том, что на Земле очень много воды. Масса суши в 40 раз больше массы океанов.
Apparently it is true!
ќчевидно это правда. ћедицински, физиологически говор €..
- Apparently, it is a choice.
Видимо, таков его выбор.
But it is shocking that you apparently dumped all your old ones.
Шокирует то, что ты совершенно забросила своих старых друзей.
And it's a Nigerian tribal custom which is outlawed but still apparently carries on.
и это племенной обычай в Нигерии. который незаконен, но, по видимому, все еще в ходу.
Yes. lf you're innocent, apparently the idea is you eat them very quickly, really gulp them down, it hits a bit which makes you vomit them up very fast.
Если вы не виновны, то, по идее, вы съедите их очень быстро. Серьезно, если проглотить их, то вас незамедлительно вырвет.
But of course the cannabinoids, that make one apparently very merry and then for some reason want to eat a lot of Lion Bars is, er... is actually very, very little of it in that. Modern canvas, in case you're tempted - to smoke...
Но, конечно, каннабиноиды, которые, по-видимому, делают людей очень веселыми, а затем по какой-то причине съедается много шоколадных батончиков, содержатся в современных холстах в очень, очень маленьком количестве, на случай искушения свернуть холст и покурить...
It is a general rule that if any fact given you starts with the word "apparently", it is always untrue.
Общее правило, что, если любой факт, который тебе сообщают, начинается со слова "очевидно", это всегда неправда.
It is now apparently my job to say yes.
Очевидно, что теперь я не могу отказаться.
It makes me say everything I think, which apparently is annoying.
Это заставляет меня говорит все, что я думаю, что, по-видимому, раздражает.
This is the world of private hunches and no respect for evidence Reason has built the modern world, it is a precious but also a fragile thing which can be corroded by apparently harmless irrationality
В аюрведе или ясновидении, астрологии или гомеопатии мы сталкиваемся с теми, кто отрицает данные о реальном мире, искажая реальность в угоду догматическим системам верований, унаследованных по традиции.
So it is, apparently, I am rather worried now that I've discovered this. It seems to have plenty of uses and I'm thinking of asking for mine back. It's got...
Выходит - и меня беспокоит этот факт - от него куча пользы, и я думаю попросить вернуть мне мой.
I'm not sure refusing treatment is what you want to do. Apparently what I want doesn't matter. It isn't even legally binding.
я не уверенна в отказе от лечения, чего хочешь ты как я поняла, то, что я хочу не имеет значения это даже юридически не обязывает так то, чего хочешь ты, Мередит несет твою ответственность ты думаешь, мне нравится принимать решения за тебя?
And finally, Lizzie also reminded me that this week is national ZBZ big sister, little sister week. Apparently, someone forgot to put it on the calendar.
И в заключении, Лиззи также напомнила мне о том, что эта неделя старших и младших сестер ZBZ Очевидно, кто-то забыл записать это в календаре.
My wife is running off, but... apparently, it's not my wife, really, it's me... according to you.
Моя жена ушла от меня, но... очевидно, это не она ушла, а я. По-твоему.
Apparently, it is art.
Очевидно, это искусство.
Apparently, it is.
Вот только стрельба – это проблема.
As some of you may know, Max is sort of our behind the scenes techy guy on OurChart, and, uh, he recently, uh, did a blog about being a trans-guy and it kinda pissed some of you off and I said some things that weren't so cool, apparently, and I just wanted to apologize publically to Max.
Как некоторые из вас знают, Макс осуществляет техническую поддержку нашего сайта и недавно он создал свой блог о транссексуалах, некоторым из вас это не понравилось, да я и сама высказалась нелицеприятно, поэтому я намерена сейчас публично извиниться перед Максом.
Apparently, billions in counterfeit currency flooded the economy, Which is what caused it all.
Видимо, в стране появилось очень много фальшивых денег, отсюда и кризис.
Which is apparently supposed to brake and, when it does, you're supposed to make a wish.
Она, очевидно, должна разломаться и, когда это произойдет, нужно загадать желание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]