English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apparently no one

Apparently no one translate Russian

67 parallel translation
And apparently no one's gonna help me out of it but myself.
И, кажется, никто не собирается помочь мне из него выбраться, кроме меня самого.
But apparently no one took that into consideration, cos I'm still dyin'.
Но очевидно, этого во внимание никто не принял, потому что я умираю.
Apparently no one, tonight.
Похоже никто, сегодня.
Apparently no one.
По всей видимости, нет.
So apparently no one dresses up for Halloween here.
Как видно, здесь не принято наряжаться на Хэллоуин.
And I was having him do Ra Ra Rasputin, the boney M classic, which apparently no one else had ever heard of, but then went with an English actor.
И я учuл eгo пemь "Ra Ra Rasputin", клaccuчecкую вeщь "Вoney M", гpyппы, o кomopoй, oчeвuднo, мaлo кmo cлышaл, нo пomoм пoявuлcя aнглuйcкuй aкmep.
Apparently no one.
Очевидно, ни с кем.
I say that continuously, but apparently no one's listening.
Я постоянно это повторяю, но никто меня не слушает.
Apparently no one had a job back then.
Очевидно, ни у кого не было работы.
Apparently no one takes me seriously anymore.
Очевидно, никто больше не принимает меня всерьез.
Apparently no one was listening to me.
Судя по всему, меня никто не слушал.
He's not answering his cell phone, and apparently no one has seen him since May Day!
Он не отвечает на телефон и очевидно его никто не видел с Мэй дея.
You think Tony wrote that on his own shirt? Well, he probably wanted to brag about the new machine gun he got for Christmas, which apparently no one else got!
Ну, видимо он захотел похвастаться новеньким автоматом, который получил на Рождество, а другие не получили ничего!
Apparently no one noticed a damn thing.
Но ведь никто ни черта не заметил.
Sebastian's like his father - a great, cruel, wind of a man that no one can leave alone... that women apparently never want to leave alone.
Себастьян, как и его отец - большой, жестокий, и ветренный человек который никого не оставляет в покое... женщины по видимому никогда не оставять его в покое.
They apparently have a grievance with Q- - no doubt one of many life-forms that do.
Нет сомнений, что многие формы жизни с ними в этом согласны.
Apparently, there was no one home.
Судя по всему никого не было дома
No, he got a new one. Apparently it's twice as big.
Нет, он купил новый, раза в два больше старого.
Apparently he's a bit bashful, and oddly, no one seems upset.
Видимо он у нас скромноват. Но странно, никто не выглядит расстроенным.
Apparently he had no family. No one, no friends.
Ну, знаете, у него не было ни семьи, никого.
I looked into it more deeply... and I found that apparently what happened... is that he was laid off five years ago... and no one ever told him about it... but through some kind of glitch in the payroll department... he still gets a paycheque.
Мне пришлось копнуть поглубже... и я разобрался, что в действительности произошло с ним. Он был уволен пять лет назад... но никто не сказал ему об этом... и из-за какой-то ошибки в платёжном отделе... он до сих пор ежемесячно получает зарплату.
Apparently, he cured the poisoning caused by the red water, something no one else could cure, with some kind of alchemy.
Только он сумел вылечить людей от отравления красной водой. При этом он использовал некую алхимическую реакцию.
But apparently it did not mean that no one would try for now Grace discerned a rider out there.
Но это не означало, что не стоило и пытаться. Вдруг Грейс увидела всадника. Он метался как безумный.
Apparently, no-one sees Gold.
Сам Голд вообще ни с кем не встречается.
We can't see Gold. Apparently, no-one sees Gold.
Он вообще ни с кем не встречается.
Because, apparently you're no one.
Ведь, по-видимому, вы никто.
Apparently there's an oil well in the middle of Stars Hollow that no-one told me about! Well, fine.
Ну хорошо.
- Apparently, no one's.
- Вероятно, никому.
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
I haven't... found out much, because, apparently, it's 1988 in my house, and no one felt the need to tell me anything.
не знаю... случилось нечто большее... потому что, видимо, в мой дом вернулся 1988 год... и никто не хочет обьяснить мне что происходит.
Apparently, no one actually saw the guard get shot.
Никто точно не видел, отстреливался ли охранник.
Apparently at N.Y.U., no one cares if your forefathers made pumpkin pie at Plymouth.
Очевидно, в NYU никого не интересует то, что твои предки готовят тыквенные пироги в Плимуте.
Apparently no-one informed the measles of that.
Очевидно, корь об этом никто не проинформировал.
Apparently that's no one's business but mine.
Видимо, это дело каждого, кроме меня.
Last year, apparently he took a lot of shorts and no one was wearing shorts, and...
В прошлом году он, очевидно, взял много шорт, а никто не носил шорты, и...
Apparently, no one can hold a grudge like an Upper East Sider...
Очевидно, никто не может сдержать обиду, как житель Верхнего Ист Сайда...
Details are sketchy, but apparently whoever he is knows a lot of classified information- - things no one outside this division could possibly know.
Подробности весьма скудные. Но, кем бы он не был, ему известно много специфической информации, которая не может быть известна никому, кроме сотрудников этого подразделения.
No one more so than you, apparently.
Но ты наверняка больше всех.
Were you able to reach Jack? Apparently, he's taken a leave of absence from Bass Australia, and no one seems to know where he is. No.
Вам удалось связаться с Джеком?
You'll note that my client sent no text messages on that morning and made only one phone call, apparently to her dentist to make an appointment for one of her daughters.
Как можно заметить, моя клиентка не отправляла в то утро никаких сообщений, и сделала лишь один звонок, дантисту, чтобы договориться о приеме для одной из дочерей.
Apparently, no one in London's ever had an affair.
Видимо, ни у кого в Лондоне не было романов.
Apparently he got upset and left in the middle of the session, and no one's seen him since.
Вероятно он расстроился и ушёл во время сеанса, и после этого никто его не видел.
Apparently, no one broke the silence to yell fire.
По всей видимости, никто не нарушил обет, чтобы сообщить о пожаре.
Apparently, Emma left the hospital with Diana and no-one can find them.
Похоже, Эмма уехала из больницы с Дайаной, и теперь никто не может их найти.
No, apparently they throw one another to the wolves then fight over the scraps.
Нет, по-видимому они бросают друг друга на растерзание а потом сражаются за объедки.
You show no interest in my life, and there's only one right way to do things, apparently, and it's the Danny Castellano way.
Ты не проявляешь интереса к моей жизни, и существует только один способ делать все правильно, и это способ Дэнни Кастеллано.
Apparently, no one told him that they were real planes.
Видимо, ему не сказали, что самолёт настоящий.
It was some phantom who apparently no-one but Mr Palmer could see.
Это был фантом, которого очевидно никто, кроме мистера Палмера, не видел.
No-one has, apparently.
- Как оказалось, его никто не видел.
- No one but herself, apparently.
- Она сама, видимо.
- No one, apparently.
- Очевидно, никто.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]