English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apparently there is

Apparently there is translate Russian

75 parallel translation
But they do not want peace apparently there is something in us that makes them hate us so much
Но они не хотят мира видимо что-то в нас есть если они так нас ненавидят
But apparently there is still... a spark of decency in your genetic code.
Но, по-видимому, в ваш генетический код заложена искра порядочности.
Plus, apparently there is a mad rash of flag-burning going on.
К тому же, несомненно, что здесь случилась безумная вспышка сожжений флага, ты не хочешь, чтобы это случилось с тобой.
Apparently there is.
Очевидно, вот оно.
You know, whatever, but apparently there is a significant portion of the population that has trouble actually... -... snapping.
Дело лишь в том что некоторым потребителям пальцами щелкнуть труднее, чем хлопать.
Apparently there is some confusion as to who is the head coach here.
Видимо, есть некоторая неразбериха в том, кто здесь главный тренер.
Apparently there is a witness that says otherwise.
Есть свидетель, который утверждает обратное
Oh, good, apparently there is actually a dead fish in here.
О, класс, вообще тут и сама эта дохлая рыба.
Apparently there is a city-wide blackout.
Очевидно, затмение во всем городе.
But apparently there is, and suddenly, I'm thinking about it, talking about it.
Но очевидно есть, и внезапно, я думаю об этом, говорю об этом.
- There it is again, "apparently".
- Опять все то же самое. Опять "похоже".
There is a lot of Gypsies around here, apparently, and Mr. Reedburn wasn't exactly a favorite of theirs.
К тому же в округе много цыган, а Ридберн пытал к ним слабость.
Larry, there is an operation. Apparently it's been very successful for this kind of pain.
Против такой боли можно сделать операцию.
Apparently, there is.
Видимо есть.
Apparently the sheriff there is willing to forgive and forget... as long as you'll bring that ambulance back.
Нет, похоже, тамошний шериф решил простить и забыть, как только вернете "неотложку".
- No, I didn't know that. - It's quite exciting. What's happened is apparently, there are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly, without any thing on their feet, which causes some hardship, I imagine.
Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
And apparently what happened, I was told later, although I had no idea that this was happening at the time, uh is that some people from Netscape actually heard the paper at the PERL conference and took those ideas back to Netscape and they kind of lit a fire there.
И так случилось, как я говорил позже, я понятия не имел, что это тогда произойдет, эээ... что некоторые люди из Netscape узнали об этой работе на конференции PERL, принесут эти идеи в Netscape и разожгут там, типа, священный огонь.
No, there is apparently a misconception that they cover their nose with their left paw.
Существует заблуждение, что они закрывают нос левой лапой.
There's an acronym they have in my part of the world, which doctors apparently put on patient notes, which is NFN which stands for'normal for Norfolk'.
В моих краях есть один акроним, которые врачи ставят на карты пациентов : НДН - Нормально Для Норфолка.
There is a fairly well-known story that a man called Pheidippides apparently ran from Marathon, where there'd been a battle against the invading Persians.
человек по имени Фидиппид пробежал от Марафона, где проходила битва против персидских захватчиков.
Um - apparently, there is an e-mail circulating around, That contains very PG-13 rated picture of me.
В офисе ходит письмо, содержащее... очень нецензурное фото.
Apparently, there is no law of diminishing comedic returns with space poop.
Вероятно, в космосе правило уменьшения комичности не работает.
APPARENTLY, THERE IS AN EVIL CONSPIRACY LURKING BEHIND THE CURTAIN OF EVERY ROUTINE ET CETERA, ET CETERA, ET CETERA.
Очевидно, тут есть злой тайный заговор за занавесом каждой рутины и т.д., и т.д., и т.д.
I don't know who the artist is, but apparently Rihanna's gonna be there.
Я точно не знаю, кто исполнитель, но, скорее всего, там будет Риана.
Yeah, and apparently, the Fullmetal pipsqueak is staying there, too.
Я подумала и решила взять с тебя надбавку за срочность! Чего?
Okay, there is a briefcase out ere with God only knows what inside of it, an-and apparently you people dot seem to have a clue.
Хорошо, вот дипломат, содержимое которого знает только господь Бог и, по видимому, у вас, народ, нет улик
Apparently, the hospital's definition of "minimum of care" is driving me downtown and leaving me there.
Судя по всему в этой больнице определение "минимальная помощь" это повозить меня по городу и выбросить посреди улицы.
There's a Julian Clary pack, too, apparently, which is advertised as "with free Dale Winton voice and alerts."
Есть так же сборка Джулиана Клери, * * комик которая, по всей видимости, рекламируется "с бесплатным голосом и предупреждающими сигналами Дейл Винтон *" * радио диджей
They'd all gone, apparently, but someone said, "No, there is a parrot who still is alive."
По видимому, они все умерли, но кто-то сказал : "Нет, есть попугай, который все еще жив"
Apparently, there is nothing I can do to persuade you of the gravity of the situation, but Keats is in my care and all visits will follow my regime or they will not happen at all.
Очевидно, я не смогу донести до вас всю серьёзность ситуации, но в моём доме вы либо видитесь с ним в установленные мной часы, либо не видитесь вовсе.
Fine, he lied to our e-mail accounts and he gave himself a 42-day head start, because he knows what apparently you don't, which is that getting there first is everything.
И обеспечил себе 42 дня форы... потому что понял, что в этом деле самое главное быть первым.
As you can see, going on behind me right now is a major bust of an alleged prostitution and drug ring. Apparently, there has been e months-long surveillance probe conducted by Mayor Summerlin.
За моей спиной центр проституции и наркотиков, который долгое время находился под наблюдением.
What we have is... an apparently cold, formal exercise, where the camera doesn't move but there seems to be motion, and there are 6 or 7 lines of melody, from Shostakovich, I mean Prokofiev composition,
Что мы имеем... весьма холодное, формальное исполнение, где камера не движется, но есть видимость движения, и есть 6 или 7 линий мелодии Шостаковича, я имею в виду, исполнение композиций Прокофьева, и взаимосвязь между обрамлением каждого образа.
There are apparently ways of measuring happiness, but none of them is particularly reliable.
Нет такой вещи, как блажентон. Очевидно, что способы измерения счастья существуют, но все они не особо надежные.
Apparently, there is a first time for everything.
Похоже, все бьıвает первьıй раз.
There's an elephant loose, the ice won't melt, your borderline-racist mother is speaking to a group of ethnic children in 20 minutes, and you now are apparently just always around.
У нас тут шляющийся слон, Лед, который не могут растопить, твоя истеричная мать-расистка, выступающая через 20 минут перед группой цветных детей, а теперь еще и ты постоянно ошиваешься вокруг.
Yeah, apparently, there is.
Да, очевидно, так и есть.
And only because cosl fan tutte ; because there is some apparently'higher meaning'to it all, which is not ours to comprehend? After all we are merely the executors of this higher purpose.
И делать это, руководствуясь лишь тем, что все так делают, потому что в этом есть некий, якобы, высший смысл, познать который нам, увы, не дано, потому что мы всего лишь исполнители некой высшей воли.
Apparently, the hospital feels my presence there is a threat.
Вероятно, считают мое присутствие в госпитале опасным для них.
Thankfully, the alternate versions of us were there to prevent us from doing whatever it is we apparently did.
Хорошо хоть что наши альтернативные версии были там чтобы предостеречь нас от того что мы уже очевидно сделали.
Apparently. As if it's not enough that Tom Walker is running around out there with a gun.
- Как будто, не достаточно этого Тома Уокера бегающего где-то там, с пушкой.
Yes. I have some news, there is a new Dodge Viper being announced, and apparently it's going to employ Fiat technology on it, which is...
У меня новость, был анонсирован новый Dodge Viper, и, вероятно, он будет использовать технологию Фиата, которая...
Not only is there not another Santa available, but apparently Hal took his outfit with him and there's not another Santa suit to be found on the whole Gulf Coast.
Not only is there not another Santa available, but apparently Hal took his outfit with him and there's not another Santa suit to be found on the whole Gulf Coast.
Apparently the men's room is a locale for a certain kind of assignation and the store detective's always going in there and looking under the stall.
- По-видимому мужская комната место для определенного вида занятий от этого охранник в магазине всё время ходит и заглядывает под кабинки.
Exactly, and apparently, they saw smoke there this morning, which means somebody else is out there.
И похоже, они видели дым оттуда сегодня утром, значит, там еще кто-то есть.
There is video of you apparently threatening her.
Есть видеозапись как ты по видимому угрожаешь ей.
Okay, so... Apparently we have stumbled into what I'm just gonna assume is... some kind of unspeakably rapey snuff film... yep, look at that, there's even a craft services table...
Ну так вот... является сценой для съёмок фильмов про нереальное насилие... вон стоит стол с закусками для съёмочной команды...
Apparently, there is a paper trail which confirms this series of events.
Оказывается, есть бумаги, подтверждающие эту версию развития событий
Apparently there are three, which, uh, is kind of odd, considering it's such a small place.
Судя по всему, их здесь три, что странно. Город-то совсем небольшой.
Apparently there's a dismissal hearing today, and his union is pushing hard for entrapment.
Сегодня слушания о его освобождении, и его адвокаты пойдут на всё.
Apparently, there is such a thing.
Они ведь есть, так или иначе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]