English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Apparition

Apparition translate Russian

110 parallel translation
Bet that apparition we saw had something to do with it.
Может, с ним что-то случилось. Надо ему помочь.
Yeah well after that apparition that was draped across Mr. Trent's patio, I would say we should keep our minds open to anything.
Да. Здесь мы имеем дело с совершенно необычными явлениями, поэтому мы должны быть готовы ко всему.
I guess we're the only family in the whole world with thier own apparition and ghosts.
Наверное мы единственная семья во всём мире, у которой есть собственные приведения и призраки
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting.
Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна.
An apparition!
Явление!
"One inhabitant of Hob's Lane doth assert " he hath oft espied the apparition of a hideous goblin.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Я не знаю, что ты за призрак,.. ... но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
Apparition Social Register Apparition Social Register? Apparition Social Register?
Официальный перечень призраков?
Japanese Apparition Picture Book Japanese Apparition Picture Book? Japanese Apparition Picture Book?
Изображения японских призраков?
It's an apparition who disguised himself as the Magistrate!
То, что появилось и приняло обличие судьи!
It's an apparition from Babylonia.
Это демон, пришедший из Вавилона.
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
An apparition was behind the magistrate's murder!
— В его убийстве повинен призрак!
Lord Ohdate, my father's death was definitely caused by an apparition.
Господин Одате, моего отца действительно убил призрак.
It was an apparition behind this!
Это правда дело рук призрака!
I'm an apparition.
— О чём ты? Я же ёкай.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance.
Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
An apparition appears if the ritual isn't performed.
Если ритуал не провести, то явится призрак.
There's no such thing as an apparition.
Призраков не существует.
How do you do, apparition?
- не хочет назвать себя. Это привидение.
I suppose an apparition doesn't eat, smoke, or drink.
Как бы вы её не назвали, она желанный гость.
What you see is an apparition.
Все, что предстает перед тобой - это видение.
Down the stairs, like a dizzy apparition,
Через ступень сбегала и вела
There I was, fixing the trap, when this apparition rose up in front of me!
Я устанавливал там лестницу, когда этот призрак явился передо мной!
An apparition, hmm?
Фетчборо, Фетч - "привидение". Призрак, хмм?
And the image of him I've kept is of that apparition.
И его образ, который я сохранила - это образ того видения.
In 1066, for example the Normans witnessed an apparition or appearance of Halley's comet.
Например, в 1066 году нормандцы видели появление кометы Галлея.
Or, in the early 13th century Giotto, one of the founders of modern realistic painting witnessed another apparition of comet Halley and inserted it into a nativity he was painting.
Или же в начале 13 века Джотто, один из основоположников современной реалистической живописи, видел другое появление кометы Галлея и запечатлел ее на своей картине.
Was this event an apparition of the evil one?
Или же это происки дьявола?
What would they have made of the apparition of a supernova brighter than every other star in the sky?
Что бы они подумали, если бы перед ними появилась сверхновая, более яркая, чем все звезды в небе?
You wicked apparition, vanish!
Исчезни, ты, ужасное видение!
And I knew... only I understood... that the horrifying apparition was Leopold... raised from the dead!
И я знал только я понимал что ужасающим призраком был Леопольд восставший из мертвых!
Dreadful apparition. Why do you trouble me?
Ужасное видение, зачем ты мучаешь меня!
Peter, at 1 : 40 p.m at the main branch of The New York Public Library on Fifth Avenue 10 people witnessed a free-floating, full-torso, vaporous apparition.
Питер, в 1 : 40 дня в главном отделении Нью-Йоркской Публичной библиотеки на Пятой Авеню 10 человек видели летающее привидение с полным торсом.
A full torso apparition.
Полное появление туловища.
An apparition.
Пришествие.
And he's a wonderful apparition.
Замечательное появление.
An apparition...
Кто-то пришел.
He's a phantom, an apparition.
Призрак, привидение.
"The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the Spartan spirit, into a country of cunning, skeptical and resigned people." - wrote Cioran.
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран.
Practitioners claim that during a self-hypnotic trance, the astral body can actually detach itself and float virtually anywhere, sometimes invisible, but sometimes appearing as an apparition.
Практики утверждают, что достигая самогипнотического транса....... астральное тело может отделяться и перемещаться куда угодно, иногда невидимо, но иногда появляющийся в виде приведений.
The African-American Apparition Coalition.
Афро-Американскую Коалицию Приведений.
By the power of Ra, we present for your delectation and delight... an exotic apparition stolen from a faraway land.
Властью, нам данной Богом Ра, дарим тебе в усладу видение чудесное земель далеких.
Well, speak, apparition.
Ну, говори, призрак.
This man perhaps saw an apparition.
Этот мужчина, возможно, видел видение.
It's got nothing to do with an apparition in a red bow tie.
Это никак не связано с каким-то там призраком в красной "бабочке".
What humans call a poltergeist or apparition?
То, что земляне называют полтергейстом или привидением?
So, Ku'don's apparition visited me.
Итак, меня навестил призрак Ку'дона.
Nowitseems I'vegot myheadon straight I'm a freak an apparition
Now it seems I've got my head on straight I'm a freak an apparition
An apparition
У нее было видение
Yeah, like an apparition.
Да, это как наваждение!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]