English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Are you sure this is it

Are you sure this is it translate Russian

44 parallel translation
Are you sure this is it?
Точно наша?
Are you sure this is it?
- А Вам точно сюда?
Is this what you wanted? Are you sure this is it?
что именно этого?
Are you sure this is it?
Ты увеpен нa 1 00 пpoцентoв?
Are you sure this is it?
Ты увеpен?
Are you sure this is it for you two?
Ты уверен, что это то, что вам обоим надо?
I said, are you sure this is it?
Я спросил : вы уверены, что это то место?
Are you sure this is it?
- Ты уверен, что это он?
Are you sure this is it?
Уверен, что это то место?
Are you sure this is it?
Вы уверены, что это такое?
Are you sure this is it?
- Ты уверен, что это здесь?
Are you sure this is it?
Ты уверен, что это тут?
Are you sure this is it?
Ты уверена, что это здесь?
Are you sure this is it? Hello?
Уверен, что это здесь? Алло?
Are you quite sure that this is as important as you make it appear to be?
Вы уверены, что это на самом деле так важно?
- Are you sure this is how they did it?
- Вы уверены, что делаете, как надо?
Professor, this new asteroid, this rock or whatever it is. - Are you sure there's no life on it?
Профессор, этот новый астероид, эта скала или как там ее - вы уверены, что она необитаема?
Are you sure this is the best way of dealing with it?
Вы уверены, что такой способ наилучший?
- Are you sure this is it?
- Это точно здесь?
Are you- - are you sure this is legal? Yeah, it is.
- А ты уверена, что это законно?
- Are you sure this is all of it?
- Ну, теперь хотя бы всё?
oh, i ripped it this morning. it's been itching the hell out of me... and this is much better. are you sure you wanna take that off, honey?
Я порвала парик утром чесалось, просто жуть... а так даже лучше.
how are things? uhm... couldn't be better sorry I have to meet you like this but... hey... I'm sure you'll get by you're soul harvesting business is doing good what is it with that term?
ммм... могло бы быть и лучше сожалею, что я в таком виде но... да ладно.... я уверен ты справишься уверен, вы преуспеваете в своем деле по отслеживанию заблудших душ как ты сказал?
Are you sure this is where it was heading?
А ты уверен, что он крутился здесь?
Obviously, we can't say for sure that this is going to get you home, but the best minds that we have are working on this, and I'm sure you'll agree... it's well worth pursuing.
Конечно, мы не можем гарантировать, что это вернет нас домой, но над этим работают лучшие умы, и уверен, вы согласитесь... риск того стоит.
"Are you sure you boiled these potatoes?" The other thing I like about this is the sleeve notes, which I genuinely think are brilliant, and tell me as a stand-up and you as consumers of comedy all you really need to know to understand what it is you're seeing.
что варил картошку? что он прекрасен и говорит мне как стендап комику и вам как зрителям чтобы понять увиденное.
Babycakes, I'm sure this place is going to be just wonderful, but it's a shame you are working so hard.
Ласточка, я уверена, всё здесь будет прекрасно, только жаль, что ты так много работаешь.
Are you sure this is how you want to play it?
Меня, э, вызвали. Вы уверены, что именно так хотите разыграть все?
If you're not sure this is your calling, it's best to quit now. My words may sound like threats to you, but they are from my heart.
лучше уйти сейчас. но такова реальность.
Are you sure this is about the case, and it's not just about two accomplished, ambitious women, letting their personal animosity get in the way of their professional duty?
Ты уверена, что это по поводу дела, а не о двух опытных, амбициозных женщинах, считающих личную вражду действием к выполнению своего профессионального долга?
As someone who's been on the other side, I can tell you, it is a scary, lonely, Chang-filled world out there, and sure, this group has sprouted some legs, but why are we in such a rush to leave the tide pool,
Как тот кто был по ту сторону, могу вам сказать, это страшный, одинокий, заполненный Ченгом мир снаружи, и, конечно, эта группа отрастила свои ноги, но почему мы так спешим покинуть морскую гладь,
Are you sure this is worth it?
А дело того стоит?
What is it this time? I'm not really sure, but are you okay?
Я пока не уверен, но как ты себя чувствуешь?
Are you quite sure this is all of it?
Вы уверены, что это все материалы?
It must be the Internet connection itself. Are you sure this property is well-connected?
Он размещен на вашей площадке.
But at this point, I am sure you'll understand, it is not appropriate for us to make any comment on anything until the facts of this situation are completely understood.
В настоящие время, уверена, вы поймёте, неуместно давать какие-либо заявления, пока всё не прояснится.
The cumulative wisdom of which is this... you, we, people, our instincts, our desires, we are entirely at odds, without moral decree. So I tell you this Bobby... be sure to enjoy those others who toss their hair, and avert their eyes when you sweep in before them. You may have Mary, Martha, Josephine, three times over... should you so wish it.
Основной мудрость гласит, что Ты... мы... мир Наши инстинкты, Наши пожелания Мы диаметрально противоположен и моральная деградация.
And your taste is superb, it's... I'm just not sure where you are in... in this house.
Ваш вкус великолепен, просто... я не уверена, где вы в... этом доме.
♪ It's getting late ♪ Are you sure this dress is okay?
Платье точно нормальное?
Whatever it takes, by the end of this day, I'll make sure that you are free and that Jack Roth's life is a living hell.
Чего бы это ни стоило, я добьюсь, чтобы тебя освободили до конца дня и жизнь Джека Рота превратилась в ад на земле.
Are you sure this is the right way to do it?
А ты уверен, что это верный способ?
And I'm sure whatever this is, you can get through it, because you are the strongest person I know.
Какие бы у вас ни были трудности, вы сможете их преодолеть. Потому что вы – самый сильный человек, которого я знаю.
Are you sure this is the man you wanna spend it with? "
Ты уверена, что хочешь провести ее с ним? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]