English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Assumed

Assumed translate Russian

2,694 parallel translation
I assumed he told you.
Я думала, он сказал тебе.
Since you hadn't been up lately I'd rather assumed that it ended. It has.
Раз ты давно не появлялась, полагаю, всё кончено.
I rather assumed that Anna's behaviour had forfeited me any chance of a favour.
Я подумала, что поведение Анны лишило меня шанса надеяться на твою поддержку.
I assumed everything was fine.
Я полагал, что все в порядке.
You assumed.
Вы все решали сами.
We saw the CIA agents and assumed it was an attack on the soldiers.
Мы увидели агентов ЦРУ и предположили, что это было нападение на солдат.
I just assumed that was what you wanted.
Просто думал, ты этого хочешь.
Sorry I assumed.
Простите, я предположила.
So Fab assumed that this was how relationships worked.
Итак Фэб усвоила, что именно так строятся отношения.
We assumed you couldn't afford it.
Мы предположили, что ты не можешь себе этого позволить.
I assumed you want to get back to work as quickly as possible.
Я предполагала, ты захочешь вернуться обратно к работе настолько быстро, насколько это возможно.
Just assumed he'd show or... you guys'd come together.
Просто предположил, что он появиться или... вы придете вместе.
And as we fled for our lives, he burnt it all to the ground and with it, he assumed, Marcel.
Мы бежали спасая наши жизни, Он сжег здесь все до тла вместе с Марселем, как он полагал.
But I assumed our job was to heal and to save lives.
Но я всегда полагал, что наша работа - лечить и спасать жизни.
Gentlemen, after two uneventful pregnancies, Mrs. Warren presented in her eighth month with what is assumed to be a case of placenta previa.
Господа, после двух неудачных беременностей у миссис Уорен на восьмом месяце, как мы полагаем, предлежащая плацента.
Cornelia and her father have prevailed upon him to travel to New York tomorrow, as we assumed you would want to meet with him.
Корнелия и ее отец уговорили его приехать завтра к нам в Нью-Йорк, поскольку, полагаем, ты захочешь с ним встретиться.
I always assumed the reason Dr. Thackery never decamped to a more prestigious hospital is because he was in some way indebted to you.
Я всегда считал, что причина, по которой доктор Тэкери не ушел в более престижную больницу, кроется в том, что он был в каком-то роде в долгу перед вами.
But the way you've been acting, I just assumed...
Но я видела, как ты - себя вел, и подумала...
I just assumed.
Я просто думала...
His watch and wallet were missing, so they assumed it was a robbery gone bad.
Кошелька и часов не было, поэтому решили, что это неудачное ограбление.
Now, I assumed that this was where this was all building toward.
Ну, я так и предполагал, что всё к этому и придёт.
The Bureau assumed it was a retribution killing.
Бюро посчитало это убийством на почве мести.
I just assumed...
Мне просто показалось...
I assumed you were listening.
Мне казалось, ты слышал.
[Sighs] I assumed you knew.
Я думал, ты знаешь.
I just assumed the stripper took it.
И я просто решил, что его взяла стриптизёрша.
Eventually, I assumed they were lost.
И я думал, что уже не найду их.
I assumed a sorcerer like yourself would find a way to make... those useful.
И я предположила, что маг вроде тебя найдет полезное применение для ее глазниц.
Unless another soul assumed her place.
Пока другая душа не заменит её.
I assumed that's why you were here... because you knew.
Я подумала, что ты здесь именно потому... потому, что ты знала.
I assumed that was her husband.
Я подумал, что это был ее муж.
I guess I assumed...
Я не знала. Я думал, я предполагал...
But since you assumed office, my only aim has been to fight, for you and alongside you.
Но с тех пор, как вы заняли кабинет, моей единственной целью быть бороться за вас и рядом с вами.
Manager said that Yusef checked in two days ago, using an assumed identity.
Менеджер сказал, что Юсеф зарегистрировался два дня назад под вымышленным именем.
You'd be the person I'd pick if I gave someone a spare, so, I just assumed you had one.
Я бы выбрал именно тебя, если бы давал кому-то ключ, вот и решил, что он у тебя.
Yeah, but I'm just coming to terms with it, like, I always assumed because it was me that it was small.
Да, но я просто наконец осознал, что я всегда думал, потому что таков я, что он был маленький.
I always assumed it wasn't about me.
Я всегда полагал, что дело не во мне.
I assumed you already had that part figured out.
Я решила, что эту часть ты уже продумал.
I always assumed I'd be the first person - to move out of here.
Всегда думала, что первой съеду отсюда.
As a man of God, I assumed he welcomed the opportunity for martyrdom.
Как Божий человек, я полагаю, он с радостью встретил возможность умереть мучеником.
I just assumed a girl like you already had a fake.
Я просто предположил, что у такой девушки, как ты, уже есть подделка.
The most powerful man in Nashville just assumed that he was surrounded by people who would endlessly do his bidding.
Самый влиятельный человек в Нэшвилле просто предполагал, что он окружен людьми которые буду без конца действовать по его приказам.
Sorry, uh, when you said you were gonna be rehearsing on your day off, I assumed it would just be you, running scales.
Извини, я думал, под репетицией в свой выходной ты подразумевала распевку.
I just assumed your parents were divorced or something,'cause everyone's parents are.
Я думал твои родители развелись, как и многие родители.
I... I just assumed.
Я... я просто предположил.
Well, I assumed you were blowing it off, as per usual.
Ну, я подумал, что ты опять не придешь.
I assumed you knew the other was coming.
Я полагала вы знали, что будете здесь вместе.
I assumed you weren't coming.
Решил, что ты не придешь.
I assumed you weren't coming.
Думала, ты не придешь.
I did allow your study to come to this hospital, but I assumed you'd bring your own subjects - - white subjects.
- Я позволил принести работу в мою клинику, но с вашими испытуемыми. впечатляет. Белыми.
Well, I assumed that...
- Ну я предположила...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]