English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Attempt

Attempt translate Russian

3,764 parallel translation
It appears your husband left camp early in an attempt to get ahead of the others.
Выяснилось, что ваш муж с утра покинул лагерь, пытаясь опередить остальных.
Yi Sun-Shin's pathetic attempt to lure us will not work.
Жалкая попытка Ли Сун Сина заманить нас не сработает.
Is this the part where you attempt to antagonize me, irritate me to the point where I reveal myself to you?
Наступил момент, когда ты попытаешься противопоставить себя мне, раздосадовать меня до того, что я сам откроюсь тебе?
It is now confirmed all five U.S. diplomats were killed in a failed rescue attempt by Chinese police.
Только что стало известно, что все пятеро американских дипломатов были убиты в результате неудачной спасательной операции, предпринятой полицией Китая.
We've had a kidnapping attempt on our lead scientist.
У нас была попытка похищения ведущего ученого.
Well, if it's a credible threat, sure, but this was more of a prank than a legitimate attempt.
Если бы это было реальной угрозой, то конечно, но это больше похоже на розыгрыш, чем на настоящее покушение.
And... apologize for your well-intentioned, but misguided, attempt to help this young and distraught girl.
И... принес извинения за свои благие, но неправильные намерения в попытке помочь этой юной и расстроенной девушке.
Now, Mr. gardner will attempt to explain away this DNA in many exotic ways and in fact, like any good defense attorney, he will leave this court and argue in another court that DNA is absolutely infallible.
Сейчас мистер Гарднер попытается привести вам самые экзотические доводы против этой ДНК, и как любой хороший адвокат защиты, проиграв в этом суде, он отправится в другой, чтобы оспорить неопровержимость этой ДНК.
Yeah, well, after you screwed up that assassination attempt I've had to lay low until I can figure out our next move.
Ну да, после того, как ты облажался с попыткой убийства я должен был залечь на дно, до тех пор, пока не выясню твой следующий шаг.
If Mr. Casey's in some kind of trouble, he may attempt to contact old friends.
Если мистер Кейси попал в такого рода неприятности, то он попытается с кем-нибудь связаться.
If this wasn't a murder attempt, what was it?
Если это не покушение на убийство, тогда что это?
Okay, Bum-Ju and I had a little fight. I made him this sweater, and he didn't seem to like it. And I'll admit it might need work, but it was my first attempt at knitting.
У нас с Бумджу вышла размолвка, ему не понравился свитер, который я ему связал, я признал тот факт, что над ним ещё надо работать, но ведь это мой первый опыт в вязании, так что мне было неприятно!
- of any attempt on my life.
- в любом покушение на мою жизнь.
Your failed attempt to go back to college?
Про неудачную попытку вернуться в колледж?
Mr. Blunt made no attempt to steal away in secrecy. He went to the biggest open-air, outdoor, public party in the state of Nevada, returned of his own volition, and, most telling, appeared in court promptly as instructed.
Он посетил крупнейшую дискотеку под открытым небом в Неваде, вернулся по собственной воле и, что показатель, предстал перед судом в соответствии и инструкцией.
It was a staged event, intentionally disseminated to the media in a surprisingly ham-fisted attempt to drum up favorable press for Erich Blunt.
Это было постановочное шоу, намеренно распространенное в СМИ в, на удивление, неуклюжей попытке добиться расположения прессы к Эрику Бланту.
An attempt to put him on a berlin heart failed... due to something I can't remember.
Попытка вживить искусственное сердце не удалась... не могу вспомнить из-за чего.
Some pathetic attempt at winning me over.
Жалкая попытка понравиться.
IBM scraps more projects in a day than any of us attempt in a year.
IBM выбрасывает больше проектов в день, чем любой из вас пытается запустить в год.
And even though Lobos told Ruiz to fuck off, he still made an attempt at the throne.
И хотя Лобос отшил Руиза, тот всё равно сделал попытку захватить трон.
And you, copper. You may scrap your attempt to make kin of me.
Как для вас Cop Забудьте то, что я пытаюсь со мной делать.
Inspector Drake, my sense of it is that your attempt to find comradeship with the man Denton was not an unqualified success.
Инспектор Дрейк, мне кажется, что Ваших поисках, чтобы выиграть уверенность Дентон Без успеха.
It's an attempt. Look here.
Посмотрите здесь.
So one chooses to serve the system, others attempt to bargain outside the system.
Кто-то выбирает служение системе, другие пытаются торговаться за ее пределами.
If you attempt to impair my access to these materials, I will have you prosecuted to the fullest extent of the law.
Если ты попытаешься закрыть мне доступ к этим материалам, я буду преследовать тебя по всей строгости закона.
I can only imagine what her next desperate attempt will be.
Могу только представлять, какой будет её следующая отчаянная попытка.
What we're gonna attempt to do is a high level of difficulty.
То, что мы будем делать чрезвычайно сложно.
Attempt to squeeze in.
Попытка протиснуться.
This is why we attempt to ascertain the correct address using clues on the outside of the envelope until we have no other choice.
Именно поэтому мы пытаемся установить правильный адрес с помощью информации на внешней стороне конверта, пока у нас нет другого выбора.
To murder and sabotaging the government plane you boarded in the desperate attempt to turn state's evidence, and, lest we forget his most heinous sin, trying to frame me for it all...
Убийство и порча правительственного самолёта, на который ты села в отчаянной попытке изменить доказательства, и как бы не забыть его самый ужасный грех, он попытался меня подставить...
If you or Sameen or anyone else attempt to intervene with these numbers, you will surely find yourselves dead.
Если ты, Самин или кто угодно попробуют работать с этими номерами, то вы точно умрете.
Any attempt to associate me with the information I'm about to share will be vehemently denied by myself and the attorney I will retain.
Любая попытка связать меня с информацией, которой я собираюсь поделиться, будет яростно отбита мною и адвокатом, которого я приглашу.
Ah. I can see how that was an attempt at humor.
А, понимаю : это была попытка пошутить.
Oh, keep it up, wise guy. You might see an attempt at murder.
Продолжай в том же духе, умник, и увидишь попытку убийства.
Do not attempt to approach him, do not attempt to apprehend him.
Старайтесь не приближаться к нему, не пытайтесь задержать его.
I'll lock all the doors - and I'm sure that nobody in Tilling would be so ill-bred as to attempt to force them open.
И я уверена, что в Тиллинге не найдётся таких невоспитанных, чтобы попытаться силой их открыть.
Liber8 infiltrates a chemical plant and makes no attempt to conceal their identity.
Освобождение врывается на склад химических отходов и даже не считает нужным скрываться.
Your attempt to cross off Fitz and Simmons failed, but Fitz may never be the same again.
Твоя попытка рассорить Фитца и Симмонс провалилась. но Фитц возможно никогда не будет прежним.
- My escape attempt thwarted...
Моей попытке спасения мешают...
I'm just curious- - was this the attempt of a criminal to keep his enemy close, or was he acting on orders?
Мне только любопытно была ли это попытка преступления, чтобы держать своих врагов ближе или он следовал приказам?
- Suicide attempt, yeah.
- Попытки самоубийства, да. - Да.
No one's made an attempt on his life yet.
На него никто еще не покупашлся
Noble attempt at self-sacrifice, Harold, but experience has taught me never to negotiate with terrorists.
Очень благородно, Гарольд, пожертвовать собой... но жизнь научила меня не идти на сделки с террористами.
Maybe it was just a desperate attempt to save your gallery when you realized that Josephine's lawsuit put the sale of the muses in jeopardy.
Может, это была просто отчаянная попытка сохранить галерею, когда вы поняли, что иск Джозефин поставит под угрозу продажу муз.
All right? There's no attempt to hide the body.
Не было попытки спрятать тело.
Any attempt to resuscitate this deal Will result in your termination.
Любая попытка возобновить сделку приведёт к твоей ликвидации.
So there was an attempt to save his life.
То есть была попытка спасти его жизнь.
Oh, what's a little suicide attempt among friends?
А почему бы и не поговорить о маленькой попытке суицида с друзьями?
Williamson : The FBI has set up a community center outreach so that people can go there until this case comes to an end, and of course, that is exactly what Joe Carroll targets in his attempt to get out of town.
ФБР устанавливает центр взаимопомощи, где жители могли бы переждать, пока всё не завершится, но конечно, именно это и нужно было Джо, чтобы отвлечь внимание и выбраться из города.
To your knowledge, did the Departed ever attempt suicide?
По вашим сведениям, ушедший когда-либо пытался покончить с собой?
Is this some sort of attempt to scare me off?
Вы пытаетесь припугнуть меня?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]