English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Attempting

Attempting translate Russian

955 parallel translation
As if the poisoner was attempting to minimize the dog's suffering.
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки.
In attempting to stop this hemorrhage, the only accepted method is a mattress suture.
Чтобы остановить это кровотечение, единственным приемлемым методом является матрасный шов.
Are you attempting to tell me my duties, sir?
Будете объяснять мне мои обязанности, сэр?
Miss Medford, if you don't mind, we're attempting to...
Мисс Медфорд, если не возражаете, мы пытаемся...
Don't forget, Mr. Caldwell, I have a card up my sleeve - a little matter of a will which your lawyer is attempting to find.
Не забывайте, мистер Колдвелл, что у меня есть туз в рукаве ничтожный клочок бумаги - завещание, которое ваш адвокат сейчас пытается найти.
And Joshua Larrabee was shot while attempting to rob a train.
А дядю моего деда, Джошуа Лэрраби, застрелили в индиане при попытке ограбления поезда!
The twins attempting to kill each other and then Pierre.
Близнецы пытались убить друг друга... А потом Пьер...
I went to make representations on your behalf, attempting to get a just reward for you.
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды.
We believe he killed himself attempting to escape justice.
Это было самоубийство при попытке к бегству.
Your Honor, I'm simply attempting to establish Miss Partridge's motive... in taking this so-called lobbying trip.
Ваша честь, я просто пытаюсь установить мотив, побудивший миис Партридж... отправиться в эту, так называемую, лоббирующую поездку.
- Killed, attempting to escape.
- Убит при попытке побега.
Well, I'm attempting to indicate, sir, the utter absurdity of the line of questioning used by the prosecutor.
Я пытаюсь показать абсурдность вопросов, которые были заданы обвинителем.
You're the best man for the job of attempting to contact them.
Она введет вас в курс дела. Вы лучше всего подходите для того, чтобы попытаться войти с ними в контакт.
Earlier, Senator Iselin stepped up his charges against the leader of the group attempting to block his nomination.
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
By attempting to defy the court, by such an obviously mad gesture you hope to plead insanity?
Оно возводит клевету в принцип. Вы хотите дать отпор суду?
"Our president is making another experiment in futility by attempting to convince our transigent French ally that intransigence itself is militarily self-hallucinatory."
"Наш президент тщетно пытается провести новый эксперимент пытаясь убедить своего французского коллегу в невозможности использования в военном комплексе психотропных веществ"
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Attempting to kill evil, you make an attempt on human life.
Покушаешься на зло - на человеческую плоть покушаешься.
Then all at once, through all the music, through all the sensible sounds of men building, attempting, comes the Dies Irae.
И вдруг, сквозь звуки музыки громкие звуки великой стройки приходит Судный День. И что же?
- And of forcibly attempting to transport
- В попытке насильно перевезти
What're you attempting to do with that there offensive weapon?
Что ты пытаешься сделать с этим оружием?
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
We are attempting to backtrack it.
Мы пытаемся их отследить.
It is attempting to generate terror, captain.
Оно пытается посеять ужас, капитан.
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
We are attempting to end it, doctor.
Мы пытаемся положить ей конец, доктор.
Although I am aware of your mind attempting to contact mine.
Хотя я чувствую, как ваш разум пытается связаться с моим.
She captured a Zeon spy that was attempting to assassinate the Führer.
Она схватила зеонского шпиона, покушавшегося на фюрера.
Someone or something is attempting to attract our attention.
Кто-то или что-то пытается привлечь наше внимание.
I was attempting to explain to Mr. Chekov the nature of our problems in this situation when he attacked.
Я пытался объяснить м-ру Чехову суть нашей проблемы, и он на меня напал.
We are attempting to prove that it can run this ship more efficiently than man.
Это попытка доказать, что он может управлять лучше, чем человек.
I am not attempting to blame your personnel.
Я не пытаюсь обвинить ваших людей.
At any rate, you must be aware of the fact that you are attempting to re-create the disaster which resulted in your becoming an inmate in this place.
В любом случае вы должны осознавать тот факт, что вы пытаетесь повторить катастрофу, в результате которой вы стали пациентом в этом месте.
They are attempting to clear, but failing that, plan landing on 2-2.
Они стараются ее расчистить, но если не получится, садитесь на 2-2.
Now, we are attempting to convert our speech... into your radio impulses.
Теперь, мы попытаемся перевести нашу речь... в радио импульсы.
We are attempting to convert our human speech... into your radio impulses.
Мы пытаемся перевести нашу человеческую речь... в ваши радио импульсы.
This man is attempting the overthrow of the United States government.
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри.
She was caught attempting to rob this spaceship.
Ее поймали при попытке грабежа на этом корабле.
So if I ever catch you attempting anything on her...
- Конечно. - Так вот, если я когда-нибудь поймаю вас за этим занятием.
It is true that a small element of our people have been attempting to cause unrest in our northern territories.
Это правда, что незначительная часть нашего народа пыталась спровоцировать волнения на севере страны.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
You are both guilty of attempting to escape.
Вы оба виновны в попытке к бегству.
They are attempting to disguise as a mere disagreement between different conceptions of cinema what is actually a conflict between different conceptions of society, and an open war within the existing society.
Они пытаются выдать за простое разногласие между различными концепциями кино то, что фактически является конфликтом между различными концепциями общества и открытой войной внутри существующего общества.
Although the exact circumstances of her death are not known, it is believed she fell while attempting to climb the rock.
Хотя точные обстоятельства ее смерти неизвестны, полагают, что она сорвалась, пытаясь забраться на скалу.
"We will live for all eternity." But perhaps we would have ruined everything in attempting to maintain a constant happiness.
Я подумал - любая неделя, которую мы проведём вместе, будет приятной лишь в том случае, если мы не будем чувствовать себя обязанными проводить время с пользой.
I am attempting to synthesise a substitute for pethidine.
Я пытаюсь синтезировать заменитель петидина.
The accused has admitted attempting to cause you bodily harm.
Обвиняемый Витек признался в покушении на жизнь свидетеля.
There are a number of other counts Assault on a minor, attempting to corrupt minors, moral deviation.
Там множество других пунктов. Нападение на ребенка, попытка растления детей, моральная девиация.
( except that the birds could have been ) ( attempting to correct an imbalance in their diet ) ( by eating the wooden surrounds )
Однако там отметили, что рацион птиц мог быть нарушен вследствие питания остатками пищи возле домов и вдоль дорог.
What treachery are you attempting now?
Какое предательство вы замыслили на этот раз?
- Attempting to remedy.
- Пытаемся их подавить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]