English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Authorities

Authorities translate Russian

2,344 parallel translation
I've been told by the authorities that he was murdered and that I am also a target.
Полиция мне сказала, что его убили, и что я тоже являюсь мишенью.
Hunted by the authorities, we work in secret.
Преследуемые властями, мы работаем тайно.
Hard money trail for the authorities to follow.
Властям тяжело отследить такие транзакции.
Local and state authorities are still on alert.
Местные и федеральные ведомства по-прежнему начеку.
By 399 BC, the authorities had had enough of Socrates'awkward questions.
К 399 году до нашей эры власти устали от неудобных вопросов Сократа.
Hunted by the authorities, we work in secret.
ѕреследуемые власт € ми, мы работаем в тени.
Apparently the authorities shared my naiveté.
И власти, судя по всему, разделяли мою наивность.
And, Russell, please hear me when I tell you, you'd be way better off letting the authorities deal with him.
Но я знаю, в Ramopost и Рассел, пожалуйста, выслушайте меня, когда я скажу вам. Это будет лучше позволить властям справиться с этой ситуацией.
No one goes near that door until the authorities arrive.
Никто не войдёт в эту дверь до прибытия властей.
Until the authorities arrive, this door stays off!
До прибытия властей эта дверь будет закрыта!
What authorities believe are the remains of five males discovered in an underground chamber beneath the ruins of the Station Master's cabin.
Полиция полагает, что останки принадлежат пяти мужчинам. Под землей была обнаружена комната, прямо под развалинами хижины начальника станции.
The authorities have been made aware so I think we have the situation well in hand.
Начальство было осведомлено. Так что я думаю ситуация под контролем.
- And as authorities mobilized on the outside puts the dome over Chester's Mill at roughly...
- И так как власти мобилизовались снаружи накрывает Честерз-Мил куполом примерно...
We have to take that egg to the real authorities.
Мы должны отнести это яйцо властям
As the authorities searched for the egg,
Когда власти быди в поиске яйца,
The authorities in Russia are bracing themselves today for mass protests against the trial of former billionaire Yuri Komarov.
Сегодня власти России мобилизовались в связи с народным протестом против злоключений бывшего миллиардера, Юрия Комарова.
The unrest comes as authorities have been accused of fraud throughout the country's elections. Some pictures out of Russia right now.
Охрана усилена, в тюрьме на жизнь Комарова был совершен
If the murderer does not turn himself in... by 5 : 00 tomorrow morning, we will execute... the 10 most prominent... authorities of this village!
Если убийца не признается... до 5 часов завтрашнего утра, мы казним... десять представителей... власти этой деревни!
All the authorities.
Всю администрацию деревни.
You are a member of the authorities.
Ты же член семьи представителя власти.
Actually, Captain Braun said, if we, the authorities, had not treated him so well, he would have already destroyed the village.
На самом деле капитан Браун сказал, что, если бы мы, представители власти, не обращались с ним так хорошо, то он уже давно отдал бы приказ уничтожить деревню.
I'll inform the authorities.
Я доложу об этом начальству.
Authorities would like to remind our viewers that this kind of leap can spell desperation.
Власти особо акцентируют внимание наших зрителей, на том, что подобный прыжок - свидетельство отчаяния.
But you complained and your team of lawyers leaned on the authorities. Now we've had to rebuild the car
Но ты нажаловался, твоя банда юристов надавила на руководство, нам пришлось переделать машину,
There's no way to contact the authorities.
Никакой возможности связаться с властями.
This has led to mandatory restrictions on access to treatment, the consequences of these restrictions, are what most concern the authorities, especially after the tension of the last few weeks.
Это создаст слабые необратимый процесс... создавать и лекарства от возвращенного... Особенно с внимания на это на прошлой неделе.
Apparently if you're old, people can just spy on you and dob you in to the authorities and you're punished for it.
Видимо, если ты стар, люди могут просто шпионить за тобой, сдавать тебя властям, чтоб тебя наказали.
The FBI arrived earlier today to assist local authorities with the capture of 3 suspects with ties to Joe Carroll.
Сегодня ФБР прибыло чтобы.. ... содействовать местным властям... в поимке трех подозреваемых в сговоре с Джо Кэролом.
They put an APB out to local authorities in Virginia for Claire Matthews, but there's no trace on her cell phone.
Они отдали сигнал всем местным постам Вирджинии по поводу Клэр Мэтьюс, но ее сотовый не отследить.
Book-making for cash is, as you know, illegal, and I'd hate to think of the trouble your officers would be in when the authorities find out.
Ставки на деньги, как вы знаете, вне закона, и мне неприятно думать о проблемах, которые могут быть у ваших офицеров, - когда начальство узнает об этом.
I've looked into adopting Karl, and the authorities don't object.
Я поспрашивал насчет усыновления Карла, и власти не возражают.
The authorities suspect he stole something, but nothing was missing, and the bag he carried was empty.
Власти предполагают, он что-то украл, но ничего не пропало, а его мешок был пуст.
I can imagine the authorities will need to meet such an escalation of strike tactics with decisive force.
Я могу себе представить, что власти должны отвечать такому обострению забастовки решающей силой.
Until then, says that local authorities be seized ore.
До этого времени чертовы ископаемые конфискуются местными властями.
We will recommence the festivities as soon as we drop this schlub off to the local authorities for safekeeping.
Мы возобновим праздник как только сдадим этого неряху в местные органы власти на хранение.
They want to take Canala from the authorities.
Они хотят сегодня отбить Каналу.
When the authorities first noticed him, he was 11-12 years old and was kept in a hospital with an overdose of sleeping pills in the blood.
Первый раз на него обратили внимание, когда ему было 11-12 лет, он попал в больницу после того, как наглотался снотворного.
Have the local authorities meet you there.
Местные власти встретят вас там.
I've the recommendation authorities " ... for your promotion and suspension as well.
У меня есть полномочия рекомендовать вас как для повышения, так и для отстранения.
What, so you cover it up because you don't trust the elected authorities?
Что, так вы как-то покрыть это потому что вы не доверяете избран власти?
You tell the authorities what you've done.
Вы говорите, что власти вы сделали.
Parks is being held by Harris county authorities, where he will be arraigned later this week.
Паркс находится во власти округа Харрис, где он будет предстанет перед судом позднее на этой неделе.
Kyle Parks, local football hero is being held by Harris county authorities and will be arraigned later this week.
Кайл Паркс, местный футбольный герой задержан властями окурга Харрис и будет отвечать перед судом позднее на этой неделе.
Now, I'm stalling the authorities as long as I can, but I'm not sure how much longer
Итак, я задержу власти как можно дольше но я не уверен, сколько времени
Authorities have yet to confirm or deny any cult activity surrounding Joe Carroll.
Власти до сих пор не подтвердили или гн опровергли что Джо Кэрролл создал культ
Now to Virginia, where authorities are trying to end a recent murder spree that looks to be the work of a secret cult loyal to serial killer Joe Carroll.
В Вирджинии власти пытаются остановить вереницу убийств, которые выглядят, как дело рук секты последователей серийного убийцы Джо Керрола.
I told him I'm nervous to be spending time with my recently un-incarcerated brother, with instructions... - to notify the authorities immediately - Wow.
Я сказала, что не доверяю своему недавно освобождённому брату, и велела немедленно сообщать в полицию, если я не беру трубку.
Listen, we just need to use your phone, call the authorities, and get off this island... - before anybody gets killed.
Слушай, нам просто нужен твой телефон, позвонить властям и вызвать их на остров... пока никого не убили.
We can ask ourselves if the authorities did their job.
Судя по всему, судебные власти не выполнили свой долг.
"The Forest Stewardship Council immediately filed a complaint" "with the Peruvian authorities" "to halt what constitutes an illegal exploitation"
Тотчас же начались поступать жалобы перуанским властям в связи с вырубкой леса и незаконной эксплуатацией земли Амазонии которая по договору находится под протекцией Манагуа
Ashburn, why is working with local authorities a problem for you?
Почему не умеешь сотрудничать с местными?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]