English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Avoiding

Avoiding translate Russian

1,746 parallel translation
I think she's actually avoiding me.
Я думаю, что на самом деле она меня избегает.
Your sister tells me you've been avoiding the maid of honor question.
Твоя сестра сказала мне, что ты избегаешь вопроса о подружке невесты.
Sutton, you were avoiding me.
Саттон, ты меня избегала.
Everyone's been kind of avoiding me.
Меня все избегают.
She must be avoiding me.
Должно быть она избегает меня.
Nance, so, is that - - is that why you were avoiding us all day, to smoke a bowl with some new crime buddies or...
Нэнси, так вот почему ты избегаешь нас весь день, чтобы накуриваться с новыми криминальными дружками?
Is that why you were avoiding us all day, to smoke a bowl with some new crime buddies or...
Так вот почему ты избегаешь нас весь день, чтобы накуриваться с новыми криминальными дружками?
Mike, why are you avoiding me?
Майк, почему ты меня избегаешь?
I'm not avoiding you.
Я тебя не избегаю.
But he also said that his computer model showed the only way of avoiding that disaster.
Также он заявил, что его компьютерная модель показала единственный путь избежать катастрофы.
Beginning to think you were avoiding me.
Я уже начал думать, что ты меня избегаешь.
I wasn't avoiding talking about Ricky.
Я не избегала разговоров о Рикки.
Well, I don't quite know what the right opening gambit is for a girl who's avoiding me.
Я не совсем уверен, с какой фразы начинать разговор с девушкой, которая меня избегает.
Starting to think you were avoiding me.
Я уж было подумал, ты меня избегаешь.
He's been avoiding me all morning.
Он меня все утро избегает.
Why have you been avoiding me?
Почему ты избегаешь меня?
I'm not avoiding, I'm working. And you should be working, too.
Я не избегаю, я работаю и ты тоже должен работать.
I stabbed him in the abdomen, low and to the center, avoiding all the vital organs.
Я ударил его в живот, внизу по середине, избегая жизненно важные органы.
What was also lost is that Stan never signed the severance package, which included the confidentiality agreement, which means if he decides to make waves, the whole point of avoiding negative publicity...
Добавьте к потерям также и то, что Стэн так и не подписал документы на выходное пособие, в котором был пункт о конфиденциальности. А значит, если он пойдет против нас, все старания избежать огласки коту под хвост.
- You're avoiding the question.
- Ты уходишь от ответа.
I mean, I thought you were avoiding me.
Я просто думал, что ты меня избегаешь.
I wasn't avoiding you.
Это не так.
Seriously, we can't keep avoiding real life.
Я серьезно, мы не можем и дальше забивать на жизнь вокруг.
- I ain't avoiding nothing.
- Ничего я не избегаю.
Your mom's a lot smarter than I am, and she helped me realize I was avoiding making this commitment, but it's not because I don't love Isabel.
Твоя мама намного умнее меня и она помогла мне понять, что я избегал этого обязательства, но делал это не потому, что не люблю Изабель.
Due to your bankruptcy, all these people have been avoiding us.
Когда ты обанкротился, все эти люди избегали тебя.
If I didn't know any better, I'd... think you were avoiding us.
Если бы я не знал тебя лучше, я бы... подумал, что ты избегаешь нас.
I've been avoiding her all week.
Я избегаю ее всю неделю.
After avoiding me for days,
После стольких дней игнора,
I just feel like you're avoiding my family.
Мне просто кажется, что ты избегаешь мою семью.
I'm not avoiding your family.
Я не избегаю твою семью.
You're just avoiding me?
Вы просто избегаете меня?
- Why are you avoiding?
- А почему ты не хочешь идти?
In some ways, Army life in Iraq is what you'd expect, what with the blistering heat, the constant sense of impending danger, and the one gay soldier awkwardly avoiding the use of pronouns.
В каком-то смысле армейская жизнь в Ираке оправдывает ожидания. это невыносимая жара, постоянное чувство надвигающейся опасности, и один солдат-гей который так странно избегает местоимения.
Good, good,'cause, uh, I was avoiding you, and now I'm not.
Хорошо, хорошо, потому что... я больше не избегаю тебя.
You know, I think this is just more avoiding thinking about Zola.
Ты знаешь, я думаю, что это просто избегание мыслей о Золе.
You've been avoiding me...
Ты избегаешь меня...
I'm not avoiding you, Graham.
Я не избегаю тебя, Грэм.
He's been warning me about this for years, and I have been avoiding this surgery.
Он годами предупреждал об этом, а я всё увиливала от операции.
Well, we were having such a good time together, and suddenly he's avoiding me.
Мы так круто проводили время вместе, и вдруг, ни с того ни с сего, он меня избегает.
Maybe some day, but not now, and by the way, you can stop avoiding the question at any time.
Может быть когда-нибудь, но не сейчас. И кстати, ты можешь перестать уходить от ответа на вопрос постоянно.
It won't do, avoiding your duty to be with me.
Ты не должен пренебрегать своими обязанностями ради меня.
Or avoiding them, I can't remember.
Или его избежание, я не помню.
So, while they're all playing football tomorrow, why don't you and I have that chess rematch you've been avoiding?
А почему бы завтра, пока они будут играть в футбол, нам с тобой не провести шахматный матч реванш, что ты избегал?
- We weren't avoiding anything.
- Мы ничего не избегаем.
You've been avoiding us.
Ты избегаешь нас.
Eating cookies and avoiding confrontation.
Жую печеньки и избегаю очной ставки.
But avoiding her death and changing the past are impossible because of the Attractor Field convergence.
Но избежать её смерти и изменить прошлое невозможно из-за притяжения поля аттрактора.
I've been slightly avoiding Letterman.
Я слегка избегаю Лоттермана.
We're not avoiding lesbians.
Мы не будем избегать их.
Shouldn't we be avoiding law enforcement?
Разве нам не следует избегать правоохранителей?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]