English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Back and forth

Back and forth translate Russian

1,042 parallel translation
Believe me, Mr. Jensen will be sitting there, rocking back and forth... and he'll say, " That's very good, Frank.
И можешь мне поверить, мистер Дженсен, сидя там, покачиваясь в своём креслице... скажет : " Очень хорошо, Фрэнк.
Maybe they switch back and forth.
Может, они меняются.
We'll skin them alive, we'll pass them back and forth...
Мы возьмём их живьём, мы будем входить в них туда и обратно...
Or you want to go back and forth like geese?
Что вы ходите взад-вперёд, как гуси?
Move the postcard back and forth.
Двигайте открытку взад и вперёд.
While the brass was playing, it was swinging back and forth - Look, Lo Cucco.
От медных инструментов она колебалась туда-сюда...
Back and forth between the kitchen and the bathroom, he can ride his little bike.
Туда и обратно между кухней и ванной.
Back and forth.
Туда и обратно.
No, back and forth, back and forth.
Ложку води туда-сюда.
Back and forth, come on.
Да, так. давай!
Now a strange heaving back and forth, which will eventually lead to the actual transfer of sperm.
После чего совершаются странные колебания назад и вперед, которые будут в конечном счете вести к передаче спермы.
Ethel, we've been back and forth here three times.
Этель, мы 3 раза уже проплывали туда и обратно.
There aren't taxis going back and forth!
Нет таких такси, которые ездили бы туда и обратно!
- Wouldn't it be easier going back and forth?
Круг левой... - А не проще назад и вперёд?
Time went by in a constant back and forth between hope and fear.
Время шло в постоянном существовании между надеждой и страхом.
We just kept passing it back and forth like that till we drank the whole thing dry.
Мы по очереди отпивали по глотку всю дорогу, пока не приговорили всю бутылку до самого донышка.
Then he talked them into making me a courier. He told me to study tax laws... while I was flying back and forth to Switzerland.
Потом он попросил их сделать меня курьером... и подсказал мне учить налоговое право пока я летала туда и обратно в Швейцарию.
So this service tunnel must be how they're moving back and forth.
Вот по этому служебному туннелю они и ползают туда-обратно.
Carrying those boxes back and forth every day.
Таскаешь эти коробки взад-вперед каждый день.
This match is unbelievable! Back and forth...
Этот матч просто невероятный!
I go back and forth.
Не скажу наверняка...
Yes. We'll be switching live back and forth from our "Scrooge" in the studio to Berlin, where Leroy Neeman's painting the wall.
Да, все в порядке, во время трансляции "Скряги" мы переключимся на студию в Берлине, где Лерой нИман будет страдать фигнёй,
I have to go at the end of the day... or tomorrow... and I can't keep coming back and forth.
Я уезжаю вечером... или завтра... и я больше не могу метаться туда-сюда.
He kept moving back and forth, like he was sawing down a tree.
Он продолжал двигать бритву, словно пилил дерево.
Then you move your foot back and forth.
Нажимаем ногой на педаль.
She begins to move her hips back and forth.
Начинает двигать бёдрами взад-вперёд.
You're on the road, driving back and forth, gone for days.
Ты вечно на трассе, взад-вперёд разъезжаешь, днями тебя не бывает...
Back and forth. I sort of live just round the corner.
Туда и сюда. Я живу рядом.
Vince Coleman on first, dancing back and forth, trying to distract Hershiser, who's having enough trouble concentrating on his pitches at this point.
Винс Коулман - на 1-й, прыгает взад - вперед, пытаясь отвлечь Хёршайзера, которому и так трудно сконцентрироваться на подачах. Он приготовился.
You ever been out on a little boat, windy day, rough waters rocking back and forth, trying to keep your balance in a little boat?
Вы когда-нибудь выходили на маленькой лодке, в ветряный день, с волнами, раскачиваясь взад и вперед, пытаясь соблюдать равновесие?
just let your head flop back and forth.
И пусть ваша шея вращается туда-сюда.
You know those radio ads where two people... with annoying voices yammer back and forth?
[Skipped item nr. 233] где два мерзких голоса летают из колонки в колонку?
I've played this scenario back and forth each hour of the day for the last six years.
Я проигрываю один и тот же сценарий у себя в голове. Каждую минуту, последние шесть лет.
I go back and forth between them...'cause they're always moving.
С тех пор я живу то у матери, то у отца. Они не сидят на одном месте.
We've been going back and forth over what to get you for graduation.
Мы тут думали о том, что подарить тебе на выпускной.
It could be right in front of your face as I'm saying this, waggling back and forth...
Он может раскачиваться прямо у вас перед носом.
Move it back and forth over the wound.
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Flopping back and forth like a broken toy.
Дергаться туда-обратно, подобно сломанной игрушке.
I'm concerned that going back and forth could lead to a loss of fine motor control.
Меня беспокоит, что эти изменения туда и обратно могут привести к потере двигательного контроля.
First, I rolled back and forth on the ground till it surrendered.
Сначала я катался взад и вперёд по земле пока она не сдалась.
The words went back and forth.
Слова шли туда-сюда...
Back and forth.
Туда и сюда.
Voices can be thrown back and forth from wall to wall.
Шум и голоса могут отражаться и передаваться от стены к стене.
You keep giving each other the same thing back and forth over and over again.
Вы даете друг другу одну и ту же вещь туда-сюда, снова и снова.
- I'm gonna open for 500. Signaling back and forth.
Никки давал им сигналы и они готовы были идти на это.
I can't take this no more. Back and forth. - Take it easy.
Ну, ладно, ладно, тихо.
Not down here with the dogs and the garbage... and the fucking last month's newspapers blowing back and forth!
А не здесь, с собаками и помойками... и чёртовыми газетами недельной давности, летающими туда-сюда!
We'll never get to sleep if you keep going back and forth.
И теперь я не могу уснуть.
I want you to back me up, let her know I've got a serious mind and so forth.
Я хочу, чтобы ты поддержал за меня. Дай ей знать, что у меня есть ум, что у меня серьезные намерения.
And I find, surprisingly, looking back, you know, leaving home and moving to New York and so forth, that this incident of getting robbed and beaten up... and then dealing with the man subsequently, in a way taking back my citizenship, that whole experience has been very formative for me.
И я понял, удивительно, оглядываясь назад, знаете, отъезд из дома, переезд в Нью-Йорк, и так далее, потом этот инцидент с ограблением и избиением, и контакты с людьми впоследствии, в процессе восстановления гражданства,
Back and forth, this one and that one.
Понимаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]