English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Back so soon

Back so soon translate Russian

308 parallel translation
Oh, back so soon, eh?
О, уже вернулся?
You didn't expect me back so soon, did you?
Ты не ждала меня так рано, не правда ли?
I didn't intend to come back so soon, but I want my wife. Johnny.
Я не собирался возвращаться так быстро, но я хочу получить назад свою жену!
Why, you're back so soon.
Почему вы так быстро вернулись?
Do you think I'd be back so soon?
{ C : $ 00FFFF } Дурак.
Why back so soon?
Чего ты так скоро?
I didn't expect you back so soon.
Не думала, что вы так быстро вернетесь.
Well its delightful to see you back so soon.
Очень рад, что ты вернулся так скоро.
Woman : Sorry to get you back so soon, Mr. herriot, but it were looking like a real s.O.S. Again.
Извините, что снова вас вызвала, мистер Хэрриот, но выглядело все просто караул.
What are you doing back so soon, anyway?
Почему ты так быстро вернулся?
Why have you come back so soon?
Почему вы вернулись так рано?
- Back so soon?
— Так скоро вернулась?
What are you doing back so soon?
Почему вы так быстро вернулись?
Back so soon from Paris? Hold on now.
Так быстро из Парижа?
Thanks for calling back so soon.
Спасибо, что так быстро перезвонил.
- Osborne. Back so soon?
Осборн?
- I didn't expect you back so soon.
- Я не ждала, что ты вернёшься так быстро.
I just really didn't think you'd be back so soon.
Я просто не думала, что ты вернешься так скоро.
Frasier, what are you doing back so soon?
Фрейзер, ты чего так рано вернулся?
I DIDN'T EXPECT YOU BACK SO SOON.
Не ожидала, что ты так быстро вернёшься.
Back so soon?
Так скоро вернулся?
Back so soon?
Вернулись, так быстро?
I didn't expect you back so soon.
Джош. Не ожидала, что ты вернешься так рано.
I didn't expect to see you back so soon.
До тех пор, пока ваше транспортное судно доберётся сюда, вам и вашим людям запрещено появляться в грузовом отсеке.
I wish you didn't have to get back so soon.
Я был уверен, что мы не так скоро увидимся.
- You're back so soon.
- Ты так быстро вернулся
- Sailing back with us so soon, sir?
- Уже плывете обратно, сэр?
So the messages can start again as soon as I turn my back?
Чтобы проповедь началась, как только я отвернусь?
Didn't expect you back this way so soon, Mr Sieber.
Не ждал, что вы так скоро вернетесь.
How lovely to see you back in Switzerland so soon.
Как я рада, что ты вернулся в Швейцарию.
You'll soon be able to get back to... your reality, your civilisation... that you seem to be so attached to.
Скоро вы вернетесь... в свою реальность, в свою цивилизацию... с которой вы себя ассоциируете.
And I got... so I could turn a faucet and pretty soon I had my arm back again.
И вот я смог поворачивать кран, и скоро рука начала меня слушаться.
I got another one to go to, so I'll see you as soon as I get back.
╦ вы ма паы йаи аккоу, опоте ха та намапоуле отам цуяисы.
But pretty soon, we should be able to extend this search out to enormous distances so far away in space, that we're looking back to the time that galaxies and their structures were first formed.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
What has brought you back to Anstey so soon?
Что, мистер Нэвилл, заставило вас так скоро вернуться в Энсти?
I told the warden that you two have been so good we should move you back to your own cells as soon as they'd been fixed.
- Я сказал начальнику о вашем хорошем поведении мы вернём вас обратно в ваши камеры, как только их восстановят.
Back again so soon, Mr. boggs?
Вы так скоро вернулись, мистер Боггс.
Miss Mayova won't be teaching due to a prolonged illness, so she won't be coming back soon, maybe never.
Пани Майова не сможет вас учить из-за болезни, она долго ещё не вернётся, возможно никогда.
I think it's shocking they send them back into the community so soon.
ƒумаю, зр € их вернули в нормальное общество так скоро.
Didn't think we'd be back in here so soon.
Не думаю, что мы вернёмся туда скоро.
And the unfortunate death of the prime minister so soon after the emperor... has had the effect of tilting the balance of power back home.
Неожиданная гибель премьер-министра, и последовавшая за ней смерть императора оказали серьезное воздействие на баланс сил дома.
So as soon as we got back, I had C C monitor that area for any transmissions, anything unusual.
Поэтому, как только мы вернулись, я распорядилась просканировать сектор на предмет передач и вообще чего-нибудь необычного.
We'll send you a message as soon as the fighting's over so you can come back out again.
Мы вам обязательно скинем сообщение, когда битва закончится, чтобы вы снова вылезли...
As soon as we get back, we'll notify Starfleet so they can put together a relief mission.
Как только мы вернемся назад, сообщим Звездному Флоту, и он сможет организовать благотворительную миссию.
We better give her some grandkids soon so I can get her off my back.
Надо наделать ей внуков, иначе она от меня не отвяжется.
Er, I know your folks'll be back soon, so...
Я знаю, твои родители скоро вернутся, так что...
Give me a call back as soon as possible so we can set up a meeting. Bye.
Перезвоните мне как можно скорее чтобы мы договорились о встрече.
So have a good time and I hope to see you back on Earth soon. Good luck.
Приятного полёта желаю удачи, и до встречи на Земле.
Back from your adventure so soon, Scooby-Doofus?
Рановато ты вернулся
So Lou said, "Be happy that I went to press as soon as I did because 10 minutes later, Bumble Ward called back to say Tim has more statements to make."
Сказала, у Тима есть ещё заявления ". Судя по всему, Тим такой : " Я... Да он...
Our damn cell phones are on the blink now, so I can't call for help but our car will be back soon.
Чёртовы мобильники здесь не берут, так что помощь вызвать не могу. - Но скоро приедут ребята на джипе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]