English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Backed

Backed translate Russian

1,221 parallel translation
I backed her into a corner and I don't want to make this thing look antagonistic, so...
Я загнал ее в угол, и я не хочу сделать так, чтобы эта вещь выглядела антагонистической, так что.....
You guys were no help. You could have backed us up.
Могли бы поддержать нас.
So they backed off.
Так они отступили.
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do.
Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время.
All he can do especially since you backed down what he had for a witness.
Ему ничего другого не остается... особенно после того, как ты лишил его, с позволения сказать, свидетеля.
The document forms are backed up on her disk, you have to print one out.
Копии всех бланков есть на ее жестком диске. Надо распечатать нужный.
Was it hearsay, rumor, gossip, slander or hard ascertainable facts that could be backed by credible witnesses?
Были ли там изложены слухи, сплетни или факты, подтвержденные надежными свидетельствами?
Did he say something surprising, and you backed away?
Он сказал вам нечто ужасное, восхитительное, и вы сдались, разве нет?
You heard the shopkeeper say he's all backed up on TV orders
Их ещё в магазин не завезли.
I would've backed off.
Я бы с этого слез.
Applebaum backed his claim up?
Чем он это доказывает?
God almighty, it's backed up for miles.
Боже всемогущий, сколько там людей!
I, Cy Tolliver, would not have backed an exclusively high-end whoring operation at the far fucking end of the camp without concealed access for its trade.
Сай Толливер, не стал бы помогать отстраивать элитный блядюшник на ебучем отшибе лагеря, чтобы шлюхи там торговали в открытую.
Backed with Comstock money, you'd consider his connection to Hearst?
Значит, он может быть повязан с Хёрстом?
- It's all backed up in him.
- Он ссыт в себя.
So it would really help our marriage if you just backed off for a while.
Для нашего брака лучше, если вы как-то устранитесь.
And, in the meantime, T.J. could've changed occupations or injured himself bouncing on his trampoline and backed out of the job.
А в это время Ти Джей мог бы сменить профессию, или пораниться, прыгая на батуте, и отказаться от работы.
We had an offer, but the buyer backed out.
Да. У нас было предложение, но покупатель передумал.
Well, the lab's backed up and so is Radiology.
Лаборатория и радиология забиты.
We're backed up.
Мы разрываемся.
Clot flicks off, travels through the arteries, then gets backed up in the eye.
Тромб соскальзывает, путешествует через артерию и застревает в глазу.
We're a little backed up. Excuse me. You're Dr. Terhark's 10 : 00?
Извините, вы к доктору Тергаргу на 10 : 00?
When I am backed into a corner, that is when I come alive.
Когда меня загоняют в угол, я оживаю.
Turns out your man backed the right horse.
Выходит, что твой муженек удачно подсуетился.
- Sink just backed up on its own.
- Просто слив не работает.
- I'm a little backed up.
- У меня что-то запор...
A lot backed up.
Сильный запор.
American-backed South Vietnam.
Вьетнамская Коммунистическая партия. Южный Вьетнам захватывает США
If you didn't think it was safe, you shouldn't have backed down.
Если ты не считал это безопасным, ты не должен был соглашаться.
Traffic backed up as far as the eye can see.
Пробки по всей трассе.
Two days later, he accidentally backed it off a fishing pier.
Через два дня он на ней случайно съехал с рыбацкого пирса.
The military coup led to mass disappearances,... assassinations and tortures of thousands Chilean civilians,... under the leadership of U.S. backed dictator...
Во время военного переворота, инициированного диктатором Аугусто Пиночетом, тысячи чилийских граждан пропадали без вести, подвергались пыткам и массовым убийствам.
Traffic's backed up all around Paris... For 20 miles on the A6 freeway...
[... ] В Париже пробка растянулась почти на 110 км 43 км по 6A и 6Б
Where are we? He said he's taking surface streets to LAX because the freeway's backed up all the way to Knott's Berry Farm.
Он сказал, что повезёт нас к аэропорту по объездной, потому что на трассе пробки до Ноттс Берри Фарм.
I swallowed a moth. I'm sorry it took so long, but the Cheney Expressway was backed up all the way to Halliburton Drive.
Простите, что так долго, но на главной трассе пробки аж до Холлибертон Драйв.
Once she dropped it... -... the reaper backed off.
Когда она его выронила, жнец остановился.
Lane, we're getting backed up here.
Лейн, у нас тут затор.
- CT was backed up.
- Томограф занят.
- I'm backed up here with five patients.
- У меня в очереди еще пять пациентов.
The board's all backed up like crazy.
Доска забита, как будто все сошли с ума.
We nonetheless have the right to say that the serious accusations brought before you must be backed up by evidence.
Такого рода обвинения должны быть чем-то подкреплены.
I should've backed you up.
Я должен был тебя поддержать.
No way to stay cool if you're backed up.
Не надо оставаться там, когда закончишь свои дела.
You backed the wrong cop, asshole.
Ты не на того копа полез, засранец.
You know, it's good you backed off Sally.
Знаешь, даже хорошо, что у тебя обломилось с Салли.
Sink's backed up.
Ну, трубы текут.
The other captains backed out.
Все другие капитаны отказались.
I got a nasty hangover and a rock stuck in my gut that got my colon backed up like rush-hour traffic.
Крошка!
My bro has been backed to Hong Kong.
Мой брат вернулся из Гонконга.
While creation contradicts the evidence and is only backed by some ancient scribblings.
и базируется только на каких-то древних каракулях.
We're backed up.
У нас мало места.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]