English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bear with us

Bear with us translate Russian

59 parallel translation
I'm sure he'll be along in a moment or two if you will just bear with us.
Я уверен, что он скоро приедет, если вы немного подождете.
"All the anxiety we bear with us, all our thwarted dreams" "the incomprehensible cruelty, our fear of extinction" "the painful insight into our earthly condition" "have slowly eroded our hope of an other-wordly salvation."
"Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты" "непонятная жестокость, наш страх увядания" "болезненное познание нашей земной сути" "понемногу разрушили нашу надежду на спасение."
You'll have to bear with us for a while.
Тебе придётся пережить этот момент.
We don't know anyone here, so you will have to bear with us, until we build a castle with all the conveniences, a garden, a prison cell, and a playground.
Так что позвольте нам погостить у вас. Пока не построим замок со всеми удобствами, с садом, с темницей, с площадками для игр.
Bear with us a little longer.
Поработайте с нами еще...
We Parliament members have been begging the public to bear with us while we straighten out the former Prime Minister's historic tax reform blunders, so where, exactly, are we supposed to get that kind of money?
Вы должно быть шутите! Мы члены парламента, которые только-только начали находить взаимопонимание только недавно исправили положение, вызванное неправильной реформой старого Премьер-министра, так где, по вашему, мы должны взять деньги?
I'm sorry, but the police department will have to bear with us.
Извините лейтенант, но департаменту полиции придётся потерпеть.
Bear with us, enjoy your dessert and thank you.
Прошу вас потерпите немного и наслаждайтесь вашим десертом.
We ask that you please bear with us.
Мы просим вас терпеливо относиться к нашим правилам.
Yes, just make yourself at home in there for a day or two and bear with us.
Располагайтесь как у себя дома на пару дней, и уж потерпите нас.
We're calling the power utilities now so bear with us for a while.
Мы связались с подстанцией, проявите терпение.
If you can just bear with us, it's usual in cases like this to establish the movements of the family members.
Отнеситесь с пониманием к тому, что обычно в подобных случаях мы устанавливаем местонахождение членов семьи.
Just bear with us.
Потерпи.
Please bear with us a minute. We'll be right there.
Пожалуста, подождите немного.
Bear with us, please.
Минуточку внимания!
Please bear with us a little longer.
потерпите нас ещё немного.
Everyone, I'm so sorry, but our computers are down right now, so just bear with us, please.
Mнe жaль, но нaш компьютeр нaкрылcя, тaк что будьтe cниcходитeльны.
You'll have to just bear with us, please, sir.
Вам придется смириться с нами, пожалуйста, сэр.
Please bear with us as we're trying to piece together exactly what has occurred today.
Ќа данный момент нам до сих пор неизвестно, что же произошло сегодн €.
Just bear with us one sec.
Одну секунду.
Bear with us.
Давай вместе посмотрим.
Bear with us, okay?
Потерпите, хорошо?
Bear with us.
Поддержи нас.
- Just bear with us.
- Потерпи минутку.
Bear with us.
Сохраняйте спокойствие.
Theresa, just bear with us a second.
Тереза, потерпи немного, оставайся в эфире.
Since this is classified information Bear with us for a while longer.
Поскольку это секретная информация, отнеситесь к этому с пониманием.
If you just bear with us, we'll attempt to restart the Internet.
В ближайшее время мы постараемся возобновить...
Bear with us while we get things in order at this end.
Подожди немного, пока мы тут настроим все.
Just bear with us.
Just bear with us.
So instead of thinking about leaving me, I would like it if you could bear with us.
чтобы ты прошла через это с нами.
Well, Mrs. Fuller isn't here with us, but bear with us.
Ну, Миссис Фуллер нет здесь, но мишка с нами.
So if you just bear with us, the nurses will take down your information,
И, если вы отнесетесь с пониманием к нам, сестры запишут вашу информацию,
If they wish to trade with us, good. If not, we'll bear them no malice.
Захотят торговать – ладно, а не захотят – без них проживем.
Cosimo, I don't bear any grudges, if you wanna stay with us
Козимо, я на тебя не в обиде, присоединяйся,
We are loaded with unbreakable chains... let us try to bear them, Sister.
Мы обременены несокрушимыми цепями... Давайте, будем стараться нести их, Сюзанна
We have roughly half a million students and faculty online today waiting with questions, which is more than we expected so if the system runs a little slow, bear with us.
Это больше, чем мы ожидали поэтому, если система будет немного тормозить, пожалуйста, потерпите.
Bear in mind, however, that we cannot evaluate our results with certainty, since all our human patients come to us with either deadly injuries or mortal illnesses.
Помни, мы не можем с точностью предсказать результат, поскольку все земные пациенты поступают к нам либо со смертельными травмами, либо с неизлечимыми болезнями.
You're threatening us with the big mighty bear of litigation in the hopes that we'll roll over and give you something.
Вы пугаете нас большим спекулятивным разбирательством в надежде, что мы отступимся и дадим вам отступные.
Right then, one guy with us just yells, "Bear!" And they all spin around.
И они все завертелись.
We will call on the love you bear your families to stand with us and fight and overthrow the cruel injustice that infects this land.
Мы будем взывать к вашей любви к вашим семьям и просить остаться с нами и сражаться против жестокой несправедливости, которая загрязняет эту землю.
And that it us befitted to bear our hearts in grief and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe. Yet so far hath discretion fought with nature that we with wisest sorrow think on him, together with remembrance of ourselves.
И всем нам надлежит печалиться, а королевству в скорби избороздить морщинами чело, но ум настолько справился с природой, что надо будет сдержаннее впредь скорбеть о нем, себя не забывая.
- Bear with us.
— Да, вон она.
No, but just bear with me for a second because I promise this is gonna have a happy ending for both of us.
Нет, но дайте мне высказаться пару секунд... и я обещаю вы об этом не пожалеете.
Why don't you come out for some beers with us later and see if you can bear us?
Может, выпьешь с нами пива сегодня вечером и заодно узнаешь, сможешь ли терпеть нас.
Bear with me, right, one, two, three, there's seven of us, right?
Соберём новую команду, может даже под моим руководством, и назовём её... Слушайте внимательно, ладно, один, два, три, а всего семеро, так?
The reservation's for four, so if you can't bear the thought of being trapped alone with just the two of us, invite someone.
Столик забронирован на четверых, так что если не хочешь чувствовать себя неловко наедине с нами двоими, пригласи кого-нибудь.
Do you really think Bobby and I can just take off with you and the bear, and nobody's going to stop us?
Ты что действительно думаешь, что Бобби и я просто взлетим с тобой и медведем, и никто нас не остановит?
Can't she bear to be with us?
Не может выносить нас?
The 2 of us fighting in Monaco and Reggie making out with basically every bear on the ship.
Как мы поссорились в Монако, а Реджи флиртовал почти с каждым медведем на корабле.
I say, no, because the bear trap was launched from a makeshift projectile hidden inside a tree, and it was also lined with barbed wire, which is why Wheeling P.D. has invited us in.
Нет, потому что капкан приводился в действие от растяжки, скрытой в листве дерева, и ещё он был обвязан колючей проволокой, поэтому полиция Уилинга нас и пригласила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]