English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Because you

Because you translate Russian

84,159 parallel translation
Yeah, I know you were just fucking me because you wanted things, like a bigger part, a horse.
Я знаю, ты трахалась со мной из-за своей выгоды - хотела роль побольше, лошадь.
Because you and I are on the same side here.
Потому что мы с вами на одной стороне.
This isn't something you just jump into because you think you should.
И эта не та ситуация, когда вы просто появляетесь из ниоткуда, лишь потому что по вашему мнению должны.
From this night on, you are never seen again at any court because you died here in the fire.
С этой ночи ты не появишься ни при одном дворе, потому что ты погиб в огне.
Because you know what you do this day.
Ты знаешь, что ты сегодня сделала.
Friends can make you feel the world is smaller and safer than it really is, because you know people who have similar experiences.
С друзьями мир кажется меньше и безопаснее, чем на самом деле, ведь вы повстречали людей со схожим жизненным опытом.
Who joined you for years on a sequence of heists and schemes until the two of you were forced apart by circumstance, and also because you ran off in the middle of the night with a bunch of her valuables?
Женщину, которая годами совершала с тобой грабежи и плела интриги. Пока обстоятельства не разлучили вас. И пока ты не сбежал посреди ночи, прихватив её драгоценности?
- Because you broke your glasses.
- Это из-за того, что ты разбил очки.
I've been protecting him because you could not.
Я защищала его, потому что ты бы не смог.
And you know, because you're a bad man.
Ты и сам знаешь, ты ведь плохой парень.
Because you know everything.
Потому что ты всё знаешь.
Are you mad because the Monkeys put a bullet in him or because you didn't have the stones to do it yourself?
Ты злишься, потому что "Обезьяны" прикончили его или потому что у самого кишка была тонка?
Because you exist in a place between the beginning... and the end.
Потому что вы существуете между началом... и концом.
I picked this sequence because it's something you actually can do.
Я выбрала такой порядок, потому что вы это сможете.
Because I wanted to surprise you.
Потому что хотела сделать сюрприз
I wasn't shagging you because I wanted something.
Я тебя трахала не ради чего-то.
Come on down to that worthless property that you can't even get insured, because, hey, it's on a fault line.
В то никудышное помещение, которое даже не застраховать, потому что, эй, оно на линии разлома
Because that's what you do.
Такой уж ты человек
Because in all of those dark years, I always remembered you, mother.
Потому что все эти мрачные годы я всегда помнил о тебе, мама.
Look, I came to you for help because I trust you.
Я пришла к тебе в поисках помощи, потому что я тебе доверяю.
Because Dr. Eldredge is already pissed you're here.
Одно ваше присутствие взбесило Элдридж.
Only because Otis was diving for a ball that Capp should've clearly had, which is why we're no longer doubles partners, you giant...
Лишь потому, что Отис прыгал за мячом, который должен был поймать Кэпп, и вот поэтому мы больше не партнеры, ты большой....
You believe that because it brings you comfort, but it is a lie.
- Ты веришь в это, потому что так тебе спокойнее. Но это ложь.
And you are saying that this curse would fall on me because he is your brother.
- И проклятье падет на меня, потому что он твой брат?
to make decisions, to do what is necessary and I would be counseled by you because I believe that you do know.
Но я буду слушать тебя. Я верю, ты знаешь, каково это.
there is no war because there is no-one to put on the throne instead of you.
Войны не будет, потому что некого будет посадить на трон вместо тебя.
Because I have the same question you do.
- ( пул ) ѕотому что у мен € к нему тот же вопрос.
You're in here because of, well, the delusional thinking, right?
" ы здесь из-за нарушени € мышлени €, верно?
Because I know when I start to turn, when the sad lifts and the manic comes on, you know, at first, it feels good.
сначала ощущени € при € тные.
We adopt you because we have to, but deep down, it's all we can do to keep from puking whenever you're around.
ћы усыновили теб €, потому что нам пришлось, но на самом деле нас всех тошнило, когда ты был р € дом.
And more than anything, you wanna believe it because that means you're not crazy.
И больше всего ты хочешь поверить в это, потому что это означает, что ты не сумасшедший.
Well, kid... you better learn to fly like a bird, because the age of the dinosaur is over.
Послушай, мальчик... лучше учись летать как птица, потому что эра динозавров закончилась.
I know, I don't have to be afraid, but I am because look at you.
Знаю, я не должен бояться, но я боюсь, ибо взгляните на себя.
Because if you don't, I'll kill him.
Потому что в противном случае я его убью.
Because if you pass...
Потому что если пройдёте...
Well, we are going to check up on that because that is a real bummer for me and my alternate theory. I got a question for you.
Мы проверим эту историю, потому что это настоящий облом для моей альтернативной теории.
You don't want him to take the test because there's a part of you that's afraid he may have done it.
Вы боитесь, что он убил жену, потому и хотите его остановить.
Because I know the shocking truth behind the accidents atAia? eoauaoamells Lumbermill, and I can assure you... it's better if you can't see.
Потому что я знаю ужасную правду о тех событиях на лесопилке Счастливые запахи, и я уверяю вас... лучше бы вы это не смотрели.
If you're in a town where the workers have been warned never to talk about a terrible fire, not because it was too terrible...
Если вы находитесь в городе, где рабочим не разрешалось говорить об ужасном пожаре, не из-за горечи воспоминания,
Morning is an important time of day, because how you begin your morning can often tell you what kind of day you're going to have.
Утро - важное время дня, потому что, как день начнешь, так его и проведешь.
Because I brought you... this peach.
Ведь я принес вам... персик.
Hey, I'm really glad you asked, because I was a prisoner of war!
Рада, что ты спросил, потому что меня держали в плену!
What, are you barking at me because I don't know where Cassie is?
Орёшь на меня потому, что я не знаю, где Кэсси?
And if she smiles at you, it's because she wants you dead.
А улыбается она вам лишь потому, что хочет вашей смерти.
Oh, you can hate me all you want, but the only reason that you're alive is because of what I taught you.
Можешь ненавидеть меня сколько угодно, но жив только благодаря полученным от меня урокам.
Because of you, my friend is on a mission, and now I'm having these nightmares.
Из-за тебя мой друг на задании, а у меня кошмары.
You call them, or else I'm gonna start calling someone because I have a cotillion to go to!
А то я тоже могу кое-куда позвонить, потому что я опаздываю на котильон!
- You die because of...
— Из-за...
Because to you, he's just an idea.
Потому что для тебя он лишь образ.
Because for now, you are the vessel of time.
Потому что сейчас ты сосуд для времени.
And you can burn down the Met and the Musée d'Orsay, because my Cassie, well, there's no museum good enough.
Пусть сожгут дотла Метрополитен-музей и музей д'Орсе, потому что ни один музей не сравнится с моей Кэсси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]