English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Beside me

Beside me translate Russian

580 parallel translation
Paul... sit down... beside me.
Пауль... присядь... рядом со мной.
A loaf of bread, a jug of wine And thou beside me Oh, you faker. You're not reading, you're remembering.
увшин вина, буханка хлеба, и тыЕ јх, вы мошенница. ¬ ы не читаете, а говорите по пам € ти.
Come and sit beside me
Ну, давай, сядь рядом со мной
Do you think I'm looking forward to waking up in the morning... and seeing your face beside me, unwashed and shiny? What a sight you'll be.
Меня не радует перспектива, проснувшись утром, увидеть... перед собой ваше чумазое лицо.
That's why you sit beside me.
Вот почему ты сел рядом со мной.
You were beside me, I thought you might know.
Ты же был рядом, думал, вдруг ты знаешь.
Gen, I don't want you sitting beside me again!
Ген, даже не думай садиться рядом со мной!
My world is beside me...
Еще пара часов и мы будем плыть по Дунаю.
He's beside me.
Он стоит тут рядом.
Come over here and sit down beside me.
Иди сюда, посиди со мной.
I knew it the moment I saw you standing beside me.
Я поняла это сразу, как увидела тебя.
I changed houses thrice : in every one of them, your bedroom slept beside me.
Я сменил три дома, но в каждом из них твоя спальня оставалась со мной.
But now, Trudy, now that everything in the world is right here beside me... everything I've ever dreamed of, to have and to hold, to cherish and to protect...
Но теперь, Труди, теперь, когда весь мир, прямо здесь, рядом со мной... все, о чем я когда-либо мечтал, чтобы оберегать, лелеять и защищать...
I say, Joan, Major Foster, MacNeil's factor is here beside me.
Послушай, Джоан, тут рядом со мной майор Фостер, управляющий МакНила.
He was always beside me now, listening to everything I did.
Тогда он всегда был со мной, слушая все, что я делала.
I see that beside me, very small tree is growing.
Рядом со мной растет совсем маленькое дерево.
Last night I dreamt I was walking on a beach, I felt somebody walking beside me, I turned my head and I saw an angel.
Сегодня ночью мне приснился сон, я шла по взморью, и я почувствовала кого-то в стороне от себя, я повернула голову и увидела ангела.
Sit beside me, and we tell each other.
- Иди. Садитесь возле меня и мы поговорим.
My gun was on the ground beside me.
Мой пистолет лежал подле меня.
And I know I didn't show it. You were trembling as you knelt beside me when we made our vow to God.
Помнишь, как ты дрожала,... когда смешалась наша кровь?
And now you ride beside me as calmly as I would ride to church.
И сейчас вы едете рядом со мной абсолютно спокойная.
A hunk of cheese, jug of wine and thou beside me in the "wilderness."
Кусок сыра, бутылка вина и все это на дикой природе.
Beside me where?
Где?
Right now, it's beside me.
В данный момент, рядом со мной.
The girl that gave me a hand at the start... who sat beside me on the piano bench... nursed the bruises and kissed away the hurt... and taught me all the things I had to learn.
Девушка, которая помогла мне в начале... сидела рядом со мной на стульчике... лечила ушибы и унимала боль поцелуями... и учила всему необходимому.
Come sit beside me.
Сядь рядом со мной.
Colonel Calder, seated beside me.
Полковник Колдер, который сидит возле меня.
Sometimes, when he falls asleep beside me... and I look at him....
Когда он засыпает рядом.... я смотрю на него,
She came with me to the factory. She worked beside me now.
Она ездила со мной на завод, мы даже работали теперь вместе.
Yet, sometimes, even with you here sleeping beside me... I feel so alone.
Но иногда, даже когда ты спишь подле меня... я чувствую такое одиночество.
Aren't we friends? Come on... Hop in beside me.
Садитесь, подброшу до деревни.
- come here beside me.
- Иди сюда, ко мне поближе.
- And beside me...
А еще кто?
Sit beside me for a moment.
Присаживайтесь.
Come here beside me.
Ложись рядом.
No, you will only be happy beside me.
Нет, ты будешь счастлива только со мной.
Yes, one day I'll turn around and see someone else beside me, not you.
Да, однажды я оборачиваюсь, а рядом со мной не ты, а другая.
You had asked me to advise you while beside you. You may cheat if it only involves pushing her forward a bit.
раз ты просишь совета... стоит срезать угол и немного ее подтолкнуть.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth... "
ќн покоит мен € на злачных пажит € х и водит мен € к водам тихим, подкрепл € ет...
So let me be beside the seaside
Так что просто мне побыть на бережку,
So let me be beside the seaside
Приятно мне побыть на бережку,
He leadeth me beside the still waters. He restoreth my soul.
Воздай возмездие гордым и обрати на них беззаконие их.
"He maketh me to lie down in green pastures : he leadeth me beside the still waters."
он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим.
Perhaps you could fight even better with me beside you.
Я могла бы помочь тебе бороться.
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters, he restores my soul.
"С Ним я ( покоен на папбище злачном, к водам тихим Он ведет меня,"
Next time you wake up, Bart, look over at me lying there beside you.
В следующий раз, когда ты проснёшься, Барт, оглянись и посмотри на меня.
When she called me back from the party that night I found her kneeling beside Swan's body, going through his pockets.
Когда я примчался из отеля, я нашел Марго на коленях у трупа Свона. Она шарила по его карманам.
The kid beside me, Itzik'l was a real greenhorn.
Что это такое вообще? Ицикель спрашивает меня :
I'll work beside you in the fields. But you've got to meet me halfway.
Буду работать с тобой в поле, но ты должен обещать мне.
-... with your pillow beside me. - My pillow?
С моей подушкой?
Write me a note and leave it in the niche beside the door.
Напишите записку и оставьте ее в нише возле двери.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]