English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Besides him

Besides him translate Russian

278 parallel translation
How many others were there besides him?
- А сколько их было до него?
There's others besides him on this island.
У нас есть остальные.
While they stoop down besides him and start talking, he smiles blankly, a pair of headphones over his ears... and a Walkman Sony cassette player in his lap.
В то время как они приостанавливаются около него и начинают разговор, он безучастно улыбается, в ушах у него пара наушников... а на коленке - кассетный плеер Сони Валкман
Besides, I wasn't asked to kill him.
Да меня и не просили его убивать.
- Besides, you wouldn't want him to know I'm your wife.
И ты же не хотел бы, чтобы он знал, что я твоя жена?
And I wanted another witness besides Phyllis to hear me give him a sales talk.
И я хотел, чтобы кто-то ещё слышал, как я убеждаю его.
Sure, and take my pension right along with him... that I've been working 17 years for, and land in the hoosegow besides!
Ну, конечно, и наплевать на мою пенсию... за 17 лет работы, и сесть в тюрягу вместе с ним!
- Besides, it's not a frame. She shot him.
- К тому, здесь нет подставы - она его застрелила.
Besides, I don't owe him anything for keeping me in this town.
Кроме того, я не заставляю его удерживать меня в этом городе.
Besides, I told him something in confidence and he blabbed it.
Кроме того, я доверила ему большой секрет, а он все разболтал.
A writer marries a rich widow, what do you expect him to write, besides checks?
Писатель женится на богатой вдове. Ты думаешь он будет писать на чём-нибудь кроме чеков?
Besides, if Vienna brought him along, he must be all right.
Если Виенна привела его с собой, то он - свой.
Besides whether you killed him or not, you've incriminated yourself.
Кроме того, убийца вы или нет, но вы уже себя дискредитировали.
Besides, he was awful dirty after we dug him up.
К тому же, когда мы его выкопали, он был ужасно грязным.
Absolutely. Besides, I didn't tell him much.
И потом я ему ничего не сказал.
Besides, a handsome cat like me asks... an old ugly chick like you to dance... you can't afford to turn him down.
К тому же, красавчик вроде меня приглашает старую ужасную курицу вроде тебя на танец ты просто не можешь ему отказать!
Besides, I'm worried about him.
Но я беспокоюсь о нем.
Besides, he who looks for God finds him wherever he wants.
Вы тоже здесь что-то ищете для себя?
Besides, I scolded him afterwards, he's a real Don Juan.
Я, кстати, потом на неё ворчал. Это настоящий Дон Жуан!
Besides the fact Agnese is 16 and probably wants nothing to do with him, would I give her to a man like that?
Я говорю, Аньезе 16 лет, и, может, она знать его не хочет. Что я ещё мог ответить?
Besides, we haven't seen any Varga that look like him.
Кроме того, мы не видели ни одного растения Варга похожего на него.
And besides, the Moor may unfold me to him. There stand I in peril.
Ну, а вдруг наместник Все Кассио расскажет - я пропал.
And say besides, that in Aleppo once where a malignant and a turbaned Turk beat a venetian and traduced the state I took by the throat the circumcised dog and smote him thus.
Когда в Алеппо злобный турок бил Венецианца и сенат порочил, - Я пса-обрезанца схватил за горло
Besides, I feel safer with him than with you.
С ним я в большей безопасности, чем с тобой.
Besides, I ´ m sure you ´ II like him.
Кроме того, я уверен, что вам он понравится.
He makes $ 60,000 a year, and besides, they can't fire him.
- Вот, что тебе ещё нужно?
Besides you do look like him.
- Кроме того, ты действительно похож на него.
Besides that, I like him. I'm his friend.
Кроме этого, он мне по душе.
Besides, I've seen him alive.
И к тому же я видела его живым.
Besides, Konrad has never asked me to marry him.
Это и потому, что Конрад никогда не просил меня выйти за него замуж.
- Besides, I barely know him.
Да я с ним едва знаком.
No girl would want to marry him. Besides, He's in love.
Ни одна девушка не согласится выйти за него замуж, кроме того, он еще и влюблен. – В кого?
Besides, this is a very special kid, I want you to know him.
Кроме того, этот парень очень особенный, я хочу, чтобы ты с ним познакомилась.
Besides, he has been so happy this past week, I have to wait for him to have a bad patch.
Кроме того, он всю эту неделю чем-то так доволен, что я медлю наносить ему этот удар.
Besides, I could guess how things would end up if I went with him.
Кроме того, представляю, чем бы всё закончилось, пойди я с ним.
Besides, I refuse to take anyone ´ s job away from him.
Нет. Нет. Нет, нет, нет, спасибо, и я не хочу забирать роль у кого-то...
Besides, he hardly speaks French... lf a German asks him for directions, he ´ d be trapped!
Так что если немец на улице спросит у него дорогу, он пропал.
" Every new face upsets me... But I ´ ll get used to him. Besides...
Не знаю, любое новое лицо меня волнует, мне нужно несколько дней, чтобы привыкнуть.
When did some of your teacher walked with the pupil and talk to him just like that, besides the class?
Когда в последний раз твой учитель прошёлся с ребёнком после уроков и поговорил просто так?
I told him such a lot besides.
Я ему и не то ещё нарассказала.
And besides, I have a mask, with that I'll replace him in the ring and I don't see who can fill in for Chanoc
И кроме того, у меня есть маска... С которой я заменю его на ринге... И я не вижу никого, кто сможет завалить Чанока.
Besides, if we don't kill Xusia now while he's still weak from his conjuring, we might never be rid of him.
К тому же, если мы не убьем Ксушу сейчас, пока он еще слаб, мы потом вообще не сможем от него избавиться.
Besides, I forbid you to speak of him. You have no right.
И потом, я... я запрещаю тебе говорить о нем, ты не имеешь права!
I've nothing special against him besides what happened yesterday... But you can do better than a kid like that.
Я не имею против него ничего особенного, кроме вчерашней истории, когда я, разумеется, был неправ, скажем так, ты точно заслуживаешь лучшего, чем такие парни.
Besides, I'll see him up there.
Я не боюсь встретиться с ним, даже наоборот.
- Besides, me and Billy found him first.
- К тому же это мы с Билли нашли его первыми.
Besides, that'll teach him.
А потом, это будет ему уроком.
Besides, I have a kid with him. I once doubted whether to follow him.
Ахмед меня посватал, говорю - катись, я за инженера замуж выхожу.
And besides, he was so keen to be in a film that I wished I had money to make a film so as not to disappoint him.
Кроме того, он так загорелся идеей фильма, что я захотел найти деньги на съёмки, чтобы не расстраивать его.
Besides, I like him.
Кроме того, он мне нравится.
Besides, there's plenty of other old men who look just like him.
Ведь так много таких, как он.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]