English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Besides that one

Besides that one translate Russian

75 parallel translation
There were two or three other attempts besides that one.
Кроме этой, было еще две или три попытки.
I mean, besides that one?
Ну я имею ввиду, кроме этого.
About whether or not Grace actually knows any hot guys, besides that one.
Насчет того, на самом ли деле Грэйс знает клевых парней, кроме своего парня.
Mom, I can work for other companies besides that one.
есть и другие компании.
Besides that one.
Кроме этого.
Besides that one?
Кроме этого?
And besides, you're the one that made us zookeepers.
Этот зоопарк у меня по твоей милости.
No one in the world besides myself has one, and on that I'm proud!
Ни у кого в мире, кроме меня, нет такого, и я этим горжусь.
Besides what sort of sense would that be? Paying rent on a place for just one person.
А что мне делать?
Besides you, he's the only one that knows the details of it
Кроме тебя, он единственный, кто знаком с деталями дела.
Only one other person besides yourself has that kind of access.
Есть только один человек, помимо нас, имеющий такой допуск.
Besides, one way or another, this is a fight that's gonna happen and I, for one, am proud of Dawson for sticking up for himself.
Кроме того это драка, которая так или иначе, должна была случиться, и я, со своей стороны, рад, что Доусон готов постоять за себя.
Besides, no one calls it that.
Кроме того, никто не называет ее так.
Besides, I didn't know that this one was yours.
Кроме того, я не знал, что эта комната ваша.
The old one has a massive oil leak and besides that, its gear is shot.
У старой машины течет масло. И коробка передач никуда не годится.
There was just one thing you didn't count on. That more people besides me hate Family Guy.
Только одного ты не учёл - кроме меня еще многие ненавидят Гриффинов.
Besides, I've never heard of one that did this to the blood.
И... Я никогда не слышала о вирусе, который так действует на кровь.
Besides that nor it is compared with the one that me I did in mine dismissed of unmarried woman.
И кроме того это было ничто по сравнению с тем, что я творила на своем девичнике.
Besides that, you're the one who confined Misa and me!
И разве не ты посадил нас с Мисой за решетку?
Besides, we wouldn't even be having this conversation if he were 40 and Jackie were the one that's 27.
Тем не менее, мы должны были это обсудить. ... если бы ему было сорок а Джеки двадцать семь.
And in this business that's all you can ask for. Besides, I've already open a new club that's even more exclusive than this one.
Тем более, я уже открыл новый клуб, в который намного трудней попасть, чем в этот.
But besides, I don't think that you'll regret just one more time, would you?
Но, кроме того, мне не кажется, что ты будешь сожалеть еще об одном разе, так ведь?
I'm one-sixteenth wolf with, you know, a little Wolverine in there somewhere, but that's besides the point.
На одну шестнадцатую я волк, да и росомаха в родне наследила, но это не имеет отношения к делу.
Uh, besides i'm glad you're not wearing that raccoon makeup anymore? 'cause you looked like one of the incredibles.
Ам, помимо того, что я рад что ты больше не красишься как енот потому что ты выглядела как одна из Инкредиблов.
They shouldn't be delivered by 1 2 men and I should receive them at Ieast one day in advance, since I have my duties, besides, I'm subordinate to Ohurch authorities, which means that I must notify them about being summoned.
Не следовало ко мне приходить 12-ти мужчинам. И повестка должна быть хотя бы за один день до вызова. Поскольку у меня есть свои дела.
Besides your label was the only one that was true.
К тому же, твой ярлык был единственным правдивым
Besides he's the one that stepped on the cafeteria lady just saying!
К тому же, он здесь единственный, кто виноват в произошедшем. Просто к слову.
Besides, I figure between the two of us, you're the one that carries the gun.
К тому же, из нас двоих, пистолет есть только у тебя.
But even as a bad husband, you should be around. It's not really fair of you to give me this role of absent parent. Besides there's about to be certain times... when one parent or the other has to be away for whatever reason... and you can't blame me for that.
ты отводишь мне роль отсутствующего отца... тогда как один из родителей должен иногда отсутствовать по разным причинам ту не можешь жаловать на это.
One of the things besides what it does, one of things about DMT that that always fascinated me was the fact that it is such a simple molecule.
Кроме оказываемого эффекта, ещё одна вещь в DMT которая всегда очаровывала меня, был тот факт, что это такая простая молекула.
Besides, there's nothing in that fantasy world that's gonna make a lick of difference out here in the real one, kid.
Кроме того, в этот волшебном мире нет ни малейшего отличия от нашего, малыш
Besides, you the one that said that torture don't work.
К тому же, это ты сказал, что пытки не работают.
Name one thing that Cuddy and I have in common besides work.
Назови хоть что-то общее между мной и Кадди кроме работы.
Besides, you wipe your ass with that one. Don't wait up, or I'm going to hit you in the car, sucker, all right?
ты же этой рукой подтираешьс € дернешьс €, и € теб € так отделаю. ты мен € пон € л?
Besides, that other victim is the one who's pointing them out in court, right?
Кроме того, это же другая пострадавшая будет давать показания в суде?
Besides, you're the one who thinks that she shouldn't do it.
И, кроме того, ты тот, кто думает, что она должна этого делать.
Besides, you're the one that told me that
Кроме того, это ты утверждал, что
Besides, when did you become the one that I was settling for?
Кроме того, когда ты стал тем, кого я успокаиваю?
Besides, he's too wrapped up with wife number one to even know that you're over here.
Кроме того, он слишком занят со своей женой номер один, что даже не знает, что ты здесь.
Besides, it's the other one that's most likely to plant the evidence.
И потом, это второй скорее подкинет улики, нежели она.
We need to hide what's going on here by pretending that I was the one that broke you two up, and besides, isn't it at your house?
Нам нужно скрыть то, что здесь творится делая вид, будто я была той, из-за кого вы расстались. И, к тому же, разве это не в твоём доме?
I was the one that was wrong, not you, and besides, you could not make me feel worse right now.
Я единственный, кто был неправ, не ты, и к тому же, ты не сможешь заставить меня чувствовать себя хуже сейчас.
Besides, that one was particularly difficult because it was all in Spanish.
Что, кстати, вообще проблематично, ведь он на испанском!
Besides, you're the one who made this convincing argument that I should start my day saying hi to my mom.
Кстати, ты же так меня убеждал, что мне надо начать день с визита к маме.
Besides, the papers says that boy, you know, the one who got shot, he's the one who did'em.
Кроме того, газеты говорят о том парне, знаете, который схватил пулю, он тот, кто сделал это.
Silas wants Amara to die, and Amara wants Amara to die, so who besides us is the one person with the biggest stake against letting that happen?
Сайлас хочет смерти Амары, И Амара хочет умереть итак, кто, кроме нас, является тем человеком, с большим колом в руках, который не даст этому произойти?
Besides you, there was no one that came to visit.
Никто кроме вас не приходил.
Besides, I'm the one that he usually does stuff with.
И вообще, я его приближенное лицо.
Besides, I'm the one who has to cozy up next to that gangly pile of- - Hey, honey bear!
И вообще, это мне приходится сюсюкаться с этой долговязой кучей... Привет, медвежонок!
If Mrs. D thought that someone just killed her child, who else would she cover for besides her other one?
Если Миссис Ди думала, что кто-то убил ее ребенка, кого еще ей прикрывать кроме его?
Micah, intern, second-year law student, and the only one here besides you that doesn't want to throw all of your clients into a dungeon.
Мика, практикантка, учусь на втором курсе юридического, и единственная из вашего окружения, кто не хочет бросить всех ваших клиентов в тюрьму.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]