English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Birthday parties

Birthday parties translate Russian

137 parallel translation
In my days, the kids arrived at birthday parties before anybody was ready for them.
В мое время дети приходили на вечеринки ко Дню рождения... -... до того, как взрослые были готовы из встретить.
Birthday parties aren't silly.
Вечеринки на день рождения - это не глупо.
Then sharing the joy of our grandchildren together. Birthday parties, graduation- -
за то чтобы мы вместе порадовались нашим внукам ƒни рождени €, выпусные
The only job I could wrangle was playin a clown at kids'birthday parties... which wasn't such a bad gig.
Единственное, чем я занимался - это играл клоуна на детских днях рождений. Хотя это была неплохая работа
The thing about birthday parties is that the first and last party you have are quite similar.
Все, закрывайте свои бутылки. Бежим! "
Both birthday parties, people have to help you blow out the candles.
Уверена, что мы делаем верный шаг? Мы должны увидеть ребенка.
It's also the only two birthday parties where other people have to gather your friends together for you.
"Джерри, ты должен посмотреть ребенка. Ты должен посмотреть ребенка."
I get two birthday parties and two cakes.
У меня же два дня рождения, и два торта.
I hate birthday parties! I hate kids!
Как я ненавижу эти дни рождения, этих детей!
Didn't you give up birthday parties, Ma?
Ты решила не отмечать день рождения.
WELL, THOSE WERE BIRTHDAY PARTIES, SAM.
Это были твои дни рождения, Сэм. Они были в боулинге.
Elaine, I don't do birthday parties, and I'm running late for court. I thought you said she was your best friend.
Элейн, я не организую вечеринки по случаю дня рождения, и я опаздываю в суд.
We do birthday parties, too.
Мы еще и организуем дни рождения.
Children's birthday parties.
Детские праздники в честь дней рождения.
We used to invite her to all the kids'birthday parties.
Мы звали её на дни рождения сыновей.
Kids, birthday parties...
Дети, празднования дней рождения...
To birthday parties?
На дни рождения?
Let me explain how birthday parties usually work.
Позволь тебе объяснить, как проходят дни рождения.
There's gotta be a time, a cut-off point where you can't have birthday parties.
Должен быть какой-то предел после которого нельзя организовать вечеринку в честь дня рождения.
I'm afraid this is not one of your more glamorous birthday parties.
Боюсь, что это не самое гламурное празднование вашего дня рождения.
You look like you still have theme birthday parties.
Наверное, на твои дни рождения до сих пор клоунов приглашают?
Peter, we got to put together a party. Oh, man, I hate kids'birthday parties.
"Р" как в "Роберт Лоджиа".
I mean, i don't like getting singled out at birthday parties,... much less by... god.
Я почти также не люблю ходить на на вечеринки в одиночку, как и этого вашего Бога!
She's got a few more... paper chains to make for a few more christmas trees... a few more birthday parties to arrange... cupcakes to ice for a few more years.
У нее есть еще несколько... бумажных цепочек, чтобы украсить... еще несколько рождественских елок... Еще несколько вечеринок по случаю дня рождения, чтобы договорится... покрывать кексы глазурью еще несколько лет.
Now you're gonna have two bedrooms, two birthday parties. " But now it's just, like, a competition between them over who can throw the bigger one.
Но теперь, это типа соревнования, кто кого круче.
I have three birthday parties and a room full of VIPs.
У меня в зале 3 Дня Рождения и куча важных персон.
I've had 89 birthday parties, I don't need another one.
У меня было 89 дней рождения. Один могу пропустить.
Does she come to birthday parties?
Будет приходить на дни рождения?
Do you do birthday parties too?
Вы работаете на детских днях рождения?
I do, but my sisters go ballistic with these birthday parties.
Правда, но мои сестры просто сходят с ума с этими вечеринками в честь Дня рождения.
Come on, they have birthday parties here.
Давай же, здесь дни рождения проводят.
I can have all my birthday parties in it!
Я смогу проводить там все вечеринки в честь дня рождения!
And I hate children's birthday parties.
И я ненавижу детские дни рождения.
I go to children's birthday parties for you.
Я хожу на дни рождения твоих дочек.
Children's birthday parties.
Дни рождения дочек.
I could never repay what they've given me... school plays, hockey games, birthday parties... shut up.
Я никогда не возмещю то, что они дали мне Школьные спектакли, хоккейные игры, вечеринки по поводу дня рождения Заткнись.
Somebody who has a mother, a father, birthday parties.
Кого-то, у кого есть мать, отец, вечеринки на день рождения.
Birthday parties, boyfriends, college graduations... while you were in prison.
Дни рождения, друзья Выпускные в колледже Пока ты в тюрьме
These are for birthday parties.
А эти надеваю, когда иду к кому-нибудь на день рождения.
My weekends are usually full of soccer and birthday parties.
Мои обычные выходные - это футбол и дни рождения.
Yes, I've heard it's very good for birthday parties.
Да, я слышал, что там можно очень хорошо отметить день рождения.
You threw first birthday parties for every single one of them?
Ты устраивала праздники для каждого?
Why are you going to one of their birthday parties? !
Что ты забыла на этой днюхе?
Wow, people even have birthday parties at a barbecue place.
Ничего себе! Народ уже начал дни рождения в закусочных отмечать.
I played everywhere- - barbecues, bar mitzvahs, birthday parties.
Я играл везде - в шашлычных, еврейских барах, на днях рождения.
One month no parties, fourteen days no cinema and pentecost with your grandparents. About my birthday...
Никаких вечеринок, никакого кино, и на троицу к дедушке и Жильберте!
Happy birthday to you... He had not been invited to any of their parties since.
С тех пор его больше не приглашали на семейные торжества.
You do birthday parties?
Подрабатываете на днях рождения?
yöu know, parties, a birthday or two.
Вечеринки, дни рождения...
- Birthday parties. Which way?
Где празднуют дни рождения?
But on your birthday, you throw huge parties for yourself.
Но на свой день рождения ты закатываешь огромные вечеринки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]