English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Blaming

Blaming translate Russian

1,313 parallel translation
Honey, instead of blaming Mom, you should really focus on the fact that both of these guys went along with it.
Маму - Подумай, Ведь оба парня согласились на это!
Are you fucking blaming me?
Ты меня в этом обвиняешь?
And Stephanie and Paula are blaming me.
И Стефани с Паулой винят во всем меня.
I'm not blaming you.
Я на Вас не рассержена.
I'm not blaming you for anything.
Мне не в чем тебя упрекнуть, даже наоборот.
- I'm not blaming you!
- Я не обвиняют тебя!
I'm blaming the wine, I don't know.
Правда. Я виноват.
I've been blaming really tanned dancing leotard guy.
А я-то все думал на какого-нибудь обдолбанного акробата-танцора.
You know, I'm not blaming you.
Знаешь, я тебя не виню.
- No, I'm blaming me who comes home with 40 scripts a night after working a full day.
- Нет, я себя виню, что прихожу домой после работы и читаю по 40 сценариев за ночь.
No one's blaming you.
Вас никто не обвиняет.
You've got to stop blaming yourself.
Перестань винить себя.
They're blaming him the same way.
Они обвиняют его.
You're always blaming someone else.
Ты всегда найдёшь на кого свалить.
He's always blaming someone else.
Вечно он сваливает вину на других.
He keeps blaming himself.
Он винит во всем себя
The mayor is blaming his ulcers, but I suspect foul play.
Мэр ссылается на свою язву, но я подозреваю нечестную игру. - То есть?
It happened on her watch so she's blaming herself.
Это случилось в ее дежурство, и она винит себя.
Blaming Elliot for blowing the escape isn't gonna help us find Mr. Weenie.
Вы можете и дальше ругать Эллиота, но разве это поможет Сосиске?
"Hey, you did it! Don't come blaming me."
"Эй, это ты так поступил, не надо обвинять меня".
I can't stop blaming.
Я не могу перестать обвинять.
It really isn't about blaming or looking for scapegoats.
Здесь дело не в... обвинениях или поиске козла отпущения.
I'm not blaming you.
Я не ругаю вас.
Are you blaming me for my father's death?
Винишь меня в смерти моего отца?
Opher stole it and you're blaming me?
Но как ты можешь обвинять меня в том, что Офер стащил этот кубок. Как?
Listen, don't you go blaming yourself, all right?
Послушай, не смей себя винить, понятно?
- and blaming it on me. - one of us has to go.
- свалив все на меня. - Один из нас должен уйти.
look, mr. edison, nobody's blaming you. i'm blaming you.
Мистер Эдиссон, вас никто не обвиняет. Я обвиняю.
Yeah, like she was Blaming me for what happened to him.
Да, как будто винила меня за то, что с ним случилось.
What's not fine, is blaming it on me.
Но это не значит, что надо спускать на меня всех собак.
Look, I don't want you blaming yourself for anything that happens.
Послушай, тебе не следует винить себя в том, что случилось.
Your husband's blaming porter.
Твой муж обвиняет Портера.
Since you're not almost dead, it means you're armed Because you're blaming something other than your health On your health.
Вы * не * при смерти, а значит вооружились, потому что вините болезнь в чём-то ещё кроме болезни.
You keep blaming doctors When you can't even give a halfway decent history.
Вините врачей, а сами... не в состоянии дать нормальную историю болезни.
You're manipulative and cruel And the only person that you should be blaming For feeling so alone right now is you.
Ты манипулирующая и жестокая, и единственный человек, которого тебе стоит винить за то, что теперь тебе так одиноко, это ты.
He was trying to talk his way out of it by blaming me.
Он пытался убедить нас его отпустить, обвиняя меня.
It sounds like you're blaming me or something.
Звучит так, будто ты меня обвиняешь.
- No point in blaming each other.
Нет смысла обвинять друг друга.
I don't know, in the audience flicking people's ears and blaming people...
Не знаю, где-то в зрительном зале, вешает людям лапшу на уши и обвиняет их. 00 : 12 : 15,091 - - 00 : 12 : 15,814 Простите, простите 00 : 12 : 15,673 - - 00 : 12 : 17,567 Что? Что?
Who am I blaming?
Кого я обвиняю?
I don't like being this person who's blaming you for all things I'm blaming for.
Мне надоело все время тебя в чём-то обвинять.
You're blaming your woes to a dead man.
Вы обвиняете погибшего человека.
Spontaneous demonstrations have sprung up across the country, blaming the Springer publishing house for inciting the assassination attempt.
Тем временем на всей территории республики происходят спонтанные демонстрации молодёжи, которые считают издательство Шпрингер также виновным в покушении.
You're blaming this on me?
Ты меня в этом обвиняешь?
Are you blaming him, too?
Вы его в чём-то обвиняете?
Christ, they'll be blaming us for this!
Боже, они обвинят нас в этом!
When they're not blaming their parents.
Конечно. Или они обвиняют во всём родителей.
I had no business blaming you for any of this.
У меня не было повода, обвинять тебя в чем либо. Я знаю, ты пытался помочь мне.
- A little less Grey's Anatomy, a little more Good Night Moon, perhaps. - You're blaming me?
- Ты обвиняешь в этом меня?
- You're blaming this on me?
Вы меня осуждаете?
It seems to me that she has been blaming herself all of her life.
Мне кажется, её всю жизнь терзает чувство вины.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]