English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bothered

Bothered translate Russian

1,858 parallel translation
but I cannot be bothered. just do it where I cannot see you.
но от этого будут одни хлопоты. чтобы я не видел.
Gore never bothered me.
Меня от этой жести никогда не воротило.
Amazingly, though, when Captain Cheerful eventually arrived, the groom was more bothered about my trousers.
Удивительно, но когда Капитан Веселье прибыл, жених был больше обеспокоен моими брюками.
He never bothered to send them.
А он просто забыл про них.
If you even bothered to ask, you would know that I start my new job tonight!
Если бы ты потрудилась спросить, ты бы знала, что я начинаю свою новую работу сегодня вечером!
Thanks, I'm sorry if I bothered you.
Спасибо. Простите, если я вас побеспокоила.
He'd probably wonder why he ever bothered trying to escape from Colditz, to be honest.
Если честно, то наверное подумал бы, зачем вообще было маяться с этим побегом из Колдица.
I'm not even bothered, I'll go and live on the docks.
Я лучше переберусь на пристань.
So guys, I've been really bothered By the way certain people are getting treated around here, And...
- Итак, народ, я был очень обеспокоен тем, как мы здесь относимся к определенным людям и я считаю, что как офисная команда, мы выше этого.
Too late, I'm bothered.
Поздно, я уже обеспокоена.
It never bothered your grandmother that she didn't have a use for any of the stuff.
И твоя бабушка не обращает внимания на то, что она ничего из них так и не использовала.
Well, originally, uh... playing high school baseball, but, uh, it hasn't bothered me in a really long time.
Ну, вообще-то... во время игры в бейсбол в старших классах, но она уже давно меня не беспокоила.
It's like he didn't want to be bothered with me. I lost it.
Было похоже что он не хотел возится со мной.
I can't be bothered.
Что все это такое?
Landlord never even bothered to get a phone number.
Владелец даже не потрудился взять их номер телефона.
And you never bothered to report it?
И вы не потрудились заявить об этом?
I think they can't be bothered to do the maths.
Думаю, им просто лень считать проценты.
I'm not bothered,
Я из-за этого не волнуюсь.
I wouldn't have bothered with crimped edges, if I'd known some German was going to eat them all.
Я бы не делала гофрированные каемки, если бы знала, что немец все съест.
But if anybody is bothered, someone in this place called Spain with 5 different nationalities, with 20, 17 nationalities and 4 languages they can leave because all the languages in this country are Spanish languages!
Но если кого-то это не устраивает, кого-то, кто живёт в месте, именуемом Испанией, где проживает 5 различных наций, 20, 17 различных национальностей, 4 языка, и они могут сосуществовать, потому что все языки в этой стране - испанские!
And he can't be bothered.
И он не должен беспокоиться.
I tell you what, if the three wise men had done the journey now, they wouldn't have bothered going there and school Nativity plays would be easier to cast.
Я думаю, что если бы три волхва путешествовали сейчас, они бы не заморачивались походом сюда и сценки в воскресной школе было бы легче поставить.
I realize I never bothered to ask.
Вдруг понял, что даже не спросил.
While we were on the mission in Italy... There were a few things that bothered me.
Во время операции в Италии... кое-что натолкнуло меня на эту мысль.
Are you lacking a brain or you couldn't be bothered?
или просто всё фиолетово?
Well, he's a son who never bothered to visit his parents'grave after they were buried 20 years ago.
Хотя сынок за 20 лет даже не удосужился сходить на могилу родителей.
Have you even bothered to look?
Вы пытались хотя бы посмотреть?
He didn't wanna be bothered.
Он не хотел запариваться.
We leave the phones... won't be bothered by the factory.
Оставим мобильники, Осточертели уже эти проблемы на заводе!
Bah, I don't know why Hitler bothered with you Polish lot.
Блин, уж не знаю, чем не угодил тебе Гитлер, польский хрен.
" They said we wouldn't be bothered.
Нам сказали, что это отличное место, и что нас никто не будет доставать там.
That bothered Jacques.
Жак разозлился.
I am sorry to have bothered you.
Проститe за бeспокойство.
I'm sorry I bothered you for nothing.
Простите меня за напрасное беспокойство.
I won't stand here and watch you murder your patients just because you can't be bothered to read the latest science.
Я не намерен смотреть, как вьı yбиваете пациентов, просто потому, что вам лень читать наyчньıе работьı.
The only thing that bothered us is that we ran out of food for Ferdinand.
Меня беспокоила только одна вещь - пища для Фердинанда.
My dear fellow, if you could be bothered to see this through to the end I shall never again ask you to assist me.
Дорогой друг, если вы поможете мне довести это дело до конца, больше я вас никогда не побеспокою.
- Sorry to have bothered you.
- Простите, что побеспокоил вас.
Sorry to have bothered you.
Простите, что побеспокоил.
And I never bothered to go and get the results. But she did.
Мне было лень ходить за результатами :
I'm not bothered.
Давай-давай.
I don't want you thinking I'm bothered or anything about last night.
Ты только не думай, что я переживаю из-за вчерашнего.
That really bothered you that I went to lunch with that guy.
Тебе прямо покоя не дает, что я с этим парнем пообедала.
And how many of them bothered to say no?
И сколько из них потрудились сказать "нет"?
That leaves 42 "friends" who could not be bothered to respond.
Остается 42 друга которые даже не удосужились ответить.
Are you bothered by the fact that your former girlfriend left with what is probably the most beautiful man I've ever seen in my life?
Покинула симпозиум с возможно самым красивым мужчиной какого я когда либо видела в жизни?
You, um, you don't seem too bothered by my being here, do you?
Эмм, не похоже, чтобы Вас слишком беспокоило то, что я здесь, не так ли?
I'm only bothered by things I don't expect.
Я беспокоюсь только из-за вещей, которых не ожидаю.
Well, at least Jerry bothered to come to rehearsal.
Ну по крайней мере Джерри-то пришел на репетицию
Sorry I bothered you.
Извини, я беспокоилась о тебе.
I just keep feeling bothered.
Его зовут Вон Кан Ха.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]