English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ B ] / Bothering

Bothering translate Russian

2,387 parallel translation
I can sense something is still bothering you.
Я чувствую, что нечто по-прежнему тебя беспокоит.
Say what is bothering you.
Скажи, что тебя беспокоит.
This guy's been bothering me all night.
Он пристает ко мне весь вечер.
Bothering you?
Надоело?
My stepfather... he was... bothering me.
Отчим... он... приставал ко мне.
Anything else bothering you?
Тебя что-нибудь ещё беспокоит?
I don't know if anything was bothering Kitty.
Я не знаю, беспокоило ли что-то Китти.
Was anyone bothering her?
Мог кто-то беспокоить её?
There's something that's bothering me.
Меня кое-что беспокоит.
Is Wilfred bothering you?
Уилфред не беспокоит тебя?
He won't be bothering you again.
Он не будет вам больше досаждать.
What if we were honest at work about what's bothering us?
Что если бы на работе мы честно говорили о том, что тревожит нас.
- Double actor announcement. Over the years, we've wasted a lot of time complaining about things other than what's really bothering us.
Много лет подряд мы тратили кучу времени, жалуясь не на то, что на самом деле нас беспокоит.
The creep that's been bothering you...?
- Придурок, который досаждает тебе? ...
Because my knee is bothering me, not'cause they asked me to.
Потому что мое колено беспокоит меня, не потому что они попросили меня.
What are you bothering the President for, anyway?
Чем ты беспокоишь президента?
Huh? Katsuura, is something bothering you?
Кацуура?
- Bothering you?
Не помешаю?
The refrigerator repairman is gonna keep people from bothering us?
Мастер по ремонту холодильников будет следить, чтобы нас не беспокоили?
And I told them to stop bothering us.
И я велел оставить нас в покое.
Well, the daughter stuff isn't the only thing bothering me about Zoey.
Вообще, проблема с дочерью не единственное, что меня беспокоит в Зоуи.
Anyone bothering you?
Что тебя беспокоит?
There's something that's bothering me about this shooting.
Есть кое-что беспокоящее меня, касательно той перестрелки.
Just sit down somewhere and stop bothering me.
Просто сядь где-нибудь и прекрати меня доставать.
It's bothering me, because Jerell is my friend.
Мне неуютно, потому что Джерелл - мой друг.
He won't be bothering you again.
Он не потревожит тебя снова.
He won't be bothering you again.
Он больше не побеспокоит тебя.
It just kept bothering me.
Это просто не давало мне покоя.
Stuart, why can't you just be honest about what's really bothering you?
Стюарт, почему бы тебе просто не признать, тебя беспокоит совсем не это.
Something bothering you?
Тебя что-то беспокоит?
Is something bothering you?
Что-то беспокоит тебя?
Hey, he's not bothering you, is he?
Он тебе не надоедает?
- And is Lisa really bothering you?
И Лиза действительно беспокоит тебя?
Okay, Sigmund, you want to know what's bothering me?
Хорошо, Зигмунд, хочешь знать что меня беспокоит?
I don't want him bothering the victims'families.
Не хочу, чтобы он докучал семьям погибших
Actually, it's not bothering me.
Меня он не беспокоит.
Is he bothering you?
Он беспокоит вас?
No, he's not bothering me, but come back in five minutes, all right?
Нет, он не беспокоит меня, но возвращайся через 5 минут, хорошо?
Now my face is bothering you?
Сейчас моё лицо несчастное? Что я сделала тебе?
What. Am I bothering you?
- Что... я помешала вам?
Say, is he bothering you?
Что, он пристаёт к тебе? Я порву его сейчас.
Just what is it about the nursing home that's bothering you?
Что тебе так не понравилось в доме престарелых?
Okay, well, whatever it is doesn't start for two weeks, so you're still in my newsroom and you're behaving in a way that is bothering me.
Чем бы это ни было, оно наступит через две недели, так что ты всё ещё в моём отделе новостей и действуешь мне на нервы.
I've come here to produce a news broadcast that more closely resembles the one we did before you got popular by not bothering anyone, Leno.
Я пришла продюсировать выпуск новостей, похожий на тот, что мы делали, пока ты не стал популярным, никому не докучая, Лено.
Is that guy still bothering you?
Этот парень все еще донимает тебя?
Miss Taylor, you dropped this guy in my jurisdiction without even bothering to call the department.
- Мисс Тейлор, вы поместили этого парня под мою юрисдикцию, даже не побеспокоившись сообщить об этом департаменту.
He's not even bothering to throw our tails anymore.
Он даже больше не старается сбрасывать наши хвосты.
Is this bum bothering you, miss?
Этот бродяга достает вас, мисс?
Whatever it is, it's still bothering you.
Что бы это ни было, оно по-прежнему вас беспокоит.
Maybe you are the one that is bothering me!
Может, вы тот, кто надоедает мне!
This is the thing that's bothering me.
Вот это и беспокоит меня больше всего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]